The Last Ship S05E01 (2014)

The Last Ship S05E01 Další název

Casus Belli 5/1

Uložil
Grizzli5690 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.9.2018 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 635 Naposledy: 25.7.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 403 656 871 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Last.Ship.S05E01.WEBRip.x264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Připravil: Grizzli5690

Seriál jsem předtím nesledoval, takže pokud tam je přeloženo něco špatně,
tak to napiště do komentářů a opravím.
Vidíme se u 2. dílu.
IMDB.com

Titulky The Last Ship S05E01 ke stažení

The Last Ship S05E01 (CD 1) 403 656 871 B
Stáhnout v ZIP The Last Ship S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Last Ship (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.9.2018 14:04, historii můžete zobrazit

Historie The Last Ship S05E01

13.9.2018 (CD1) Grizzli5690 Opravená verze
11.9.2018 (CD1) Grizzli5690 Původní verze

RECENZE The Last Ship S05E01

17.9.2020 16:58 KeyMo90 odpovědět
bez fotografie
Pardon, Pomylil som si titulky. 00:00:02:900 by mali zacinat prve titulky, aby vsetko sedelo.
17.9.2020 16:55 KeyMo90 odpovědět
bez fotografie
+900 a sedi aj na BluRay :-)
22.9.2018 10:04 trogar09 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1186608


zle som naformuloval otázku, ospravedlňujem sa :-) budem rád ak budeš prekladať tento seriál !
uploader21.9.2018 14:59 Grizzli5690 odpovědět

reakce na 1186499


Vidis tady snad nekde, ze bych napsal, te s prekladem serialu koncim?
20.9.2018 20:35 trogar09 odpovědět
bez fotografie
ahojte, bude niekto robiť titulky na celú túto sériu seriálu? :-D dík !
uploader13.9.2018 14:05 Grizzli5690 odpovědět

reakce na 1184520


Nahraná opravená verze, snad se to objeví ještě teď, případně se tu objeví až po 16:00.
uploader12.9.2018 21:32 Grizzli5690 odpovědět

reakce na 1184490


Určitě se ozvu.
uploader12.9.2018 21:31 Grizzli5690 odpovědět

reakce na 1184472


Určitě bude, ale kouknu na to až zítra.
12.9.2018 20:02 topcz159 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, já bych ti chtěl pomoct s titulkami pro tenhle seriál. Seriál mám rád a pár slov je tam nepřesně přeložených a některé části přeložené nejsou vůbec. Já bych si na titulky dokázal udělat čas hned v pondělí ráno. Kdybys chtěl výpomoc tak tu máš můj mail :-) : snajprtomcz@gmail.com
12.9.2018 18:42 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
doopravíte to někdo? bude finální verze titulků? díky
12.9.2018 1:41 FilipCihal odpovědět
bez fotografie

reakce na 1184370


Master Chief by měl bát překládán jako štábní praporčík, případně funkcí jako vrchní praporčík. Velmistra bych si nechal pro Templáře a vrchního velitele pro prezidenta :-)
12.9.2018 1:16 faldicek odpovědět
bez fotografie
Pár vět nebylo přeloženo, hodnost Master chief, asi spíše než velmistr bych použil vrchní velitel. Jinak paráda, díky že jsi se toho ujal :-)
12.9.2018 0:53 AndreaLee odpovědět
38:05 You do NOT offer us protection, but enslavement
si preložil ako Nenabízíme vám ochranu, ale zotročení.

Je to náhoda, verím. Ale niekto by Ti mohol skočiť po krku ako USAfilovi.
Inak ďakujem za preklad a nenechaj sa odradiť prkotinami... ;-)
11.9.2018 21:14 Harrison odpovědět
bez fotografie
Super praca, diky.
11.9.2018 21:03 milennium Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc...
11.9.2018 19:38 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
11.9.2018 18:45 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.9.2018 17:57 rchudy Prémiový uživatel odpovědět
Diky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Podle odhadu data dokončení se procenta automaticky vypočítávají.
Mohl by mi někdo prosím vysvětlit, jak funguje procentuálně vypočtený stav překladu? Díky :)
Fast.And.Furious.9.The.Fast.Saga.2021.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-EVO

stazeno a len si poc
Velké díky, už se těším!
Přečasy nedělám. Někdy ale titulky na WEB-DL a Blu-Ray jsou vzájemně kompatibilní. Snad tomu tak bud
funguje pořád stejně. je to věc v řešení.
1) žádáš o schválení titulků k filmu, kdy ve frontě na sc
Moc dekuji ze to prekladas muzes uvest do popisku na jakou verzi dekuji :)
Jak prosím funguje nové schvalování? Použil jsem dle instrukcí kontaktní formulář a zřejmě už asi ne
Dobrý večer, prosím Vás ako tu funguje to nahrávanie tituliek, poprípade ako dlho im zvyčajne trvá p
Je zbytečné ten upload hrotit :)
Pokud vím, byl jsi mezi několika jedinci, kteří dostali možnost no
nevím, co je "viz. rip SRITE". mám pocit, že všichni to dělají pro ostatní, to je tak nějak smysl té
Ano, tvořím. Taky to bere spousty času a energie. Nehážu to tam tupě, jako někdo. Viz. rip SRITE atd
Moc děkuji za překlad. Chci se zeptat koukal jsem, že u druhé části ještě není Blu-Ray budeš pak pro
upřímně, pochybuju, že ti někdo něco mazal. nejspíš jsi použil jedno z pár slov, které jsou na black
Bohužel ne v blízké době. Mám úplně jiné filmy vyhlídnuté na překlad, kterým se chci věnovat přednos
Upřímně, smazali jste mi odpověď, nebo možná chyba. Nemám energii to zde znova psát. A čas od času n
Pokusí se to někdo přeložit ? děkujiOmlouvám se, ale chvilku to ještě potrvá.
Přeložil bys pak prosím tě i Batman: Death in the Family? Jinak moc díky za překlad :)
Ďakujem slovenské titulky som dnes dala na schválenie, takže by mali čoskoro byť tu. :-)
Ďakujem slovenské titulky som dnes dala na schválenie, takže by mali čoskoro byť tu. :)
Ujme se toho někdo jiný?
Našel by se ochotný překladatel který by to přeložil? Děkuji.
co přesně máš teď prosím za problém? proč to kryptografické vyjadřování, kdy ani nereaguješ na dané
Tahle odpověď mi nedala vůbec nic. Nahrál jsem zde přes 6. tisíc titulků, a připadá mi to, jako bych
Velikost byla odebrána záměrně, stejně jako možnost více CD nebo formát .sub. Právě pro svoji zastar
zdrojové en titulky
Zdravím. Včera jsem nahrával přes nový upload, a chyběla mi možnost napsat velikost audiovizuálního
Přeložil by to někdo prosím?s HC titulky