The Last Ship S05E03 (2014)

The Last Ship S05E03 Další název

El Puente 5/3

Uložil
Grizzli5690 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.10.2018 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 627 Naposledy: 15.7.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 458 993 176 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Last.Ship.S05E03.WEBRip.x264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Připravil: Grizzli5690

Pokud tam je přeloženo něco špatně, tak to napiště do komentářů a opravím.
Vidíme se u 4. dílu.
Poděkování nebo hlas potěší.
IMDB.com

Titulky The Last Ship S05E03 ke stažení

The Last Ship S05E03 (CD 1) 458 993 176 B
Stáhnout v ZIP The Last Ship S05E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Last Ship (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Last Ship S05E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Last Ship S05E03

10.10.2018 20:15 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1191553


převezme to někdo pls?
uploader10.10.2018 20:03 Grizzli5690 odpovědět
První díl mě bavil, druhý už tak z poloviny a třetí už vůbec. Ani nevím, zda do zítra dodělám čtvrtý díl. Snad možná někdy do konce roku bych ho možná dodělat mohl, když už je rozdělaný, ale nebylo by to pravidelně. Uvidíme, jak se to vyklube.
10.10.2018 19:07 milennium Prémiový uživatel odpovědět
To je vážně škoda... Kvalitní seriál, docela napínavé a zábava...
Byl jsem rád za každý překlad. Nejsem kritik a jsem rád za alespoň něco. A teď tohle... Vážně škoda...
10.10.2018 18:44 zp2001 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1191523


Grizzli5690 asi z překladem končí , toto napsal v SerialZone
10 %
Autor: Grizzli5690
Kdy budou: Bohuzel až středa
Verze: WEB-DL (WEBRip.x264-TBS )
Poznámka: Překlad (zároveň poslední tohoto seriálu, po tomhle díle nebudu pokračovat)
Jedná se o 4.díl
https://www.serialzone.cz/serial/posledni-lod/titulky/5-rada/
10.10.2018 18:02 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
?
7.10.2018 18:33 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
přečas tu již je, jsou tam opraveny chyby?
3.10.2018 10:51 Pep@k1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně !!
uploader2.10.2018 20:57 Grizzli5690 odpovědět

reakce na 1189621


Zítra na to kouknu.
2.10.2018 20:44 cayway Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
tentokrat prichadza kritika s chladnou hlavou, oprav si prosim:

34
00:01:39,474 --> 00:01:41,671
A ta naděje je
může porazit.

Opacny vyznam > Ta nadeje je dela tezko zdolatelnymi.

44
00:02:18,729 --> 00:02:23,634
Udělejte stanoviště, pošlete zprávu do zbytku
země, ať si rozmyslí, na čí jsou straně.

Make a stand there > Postavte se tomu, poslete zpravu celemu regionu...

61
00:03:24,038 --> 00:03:25,974
dokud na ně nepříjde Gustavo.

when Gustavo comes at them > kdyz se Gustavo vrhne na ne.

chybajuci preklad medzi 433-434
00:29:53,282 --> 00:29:55,595
XO, I'm getting traffic
from Mexican coast watchers
> Mexicti spravodajci hlasi provoz

00:29:55,620 --> 00:29:56,685
just southwest of us. > jihozapadne od nas.

chybajuci preklad
472
00:33:49,150 --> 00:33:50,583
Got 'em. > Dostali jsme je.

531
00:39:15,713 --> 00:39:18,114
nemyslím, že by to
země ocenila. > nemyslim, ze by to zeme zvladla.

534
00:39:41,423 --> 00:39:45,510
Pamatuješ, jak nás
Tarot Bellavista před morem? > chybi slovo varoval
2.10.2018 17:56 jirkab odpovědět
bez fotografie
Díky
2.10.2018 17:16 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.10.2018 16:55 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
2.10.2018 16:26 milennium Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
jj addicZed jsou úžasní, nejen mis(něco) dělá i označení "přeložit nápis na obrazovce'.
Ne.
Daly by se k tomuto filmu dohledat angl. titulky? Děkuji za info.
Původně jsem přečasoval titulky, které pocházely z opensubtitles a tam nebyly moc kvalitní. Takže te
Jasne, to je pochopitelne, ze se v tom clovek zacne ztracet.
26/10 to půjde zhlédnout v rámci A24 Screening Room a od 28/10 je to na Spectrum on Demand
super.diky moc
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http


 


Zavřít reklamu