The Mandalorian S01E01 (2019)

The Mandalorian S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Kratos91 Hodnocení uloženo: 13.11.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 905 Celkem: 9 498 Naposledy: 11.12.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 389 584 487 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Mandalorian.S01E01.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jako vždy, pokud budou připomínky, dávejte je do komentů u jednotlivých epizod, ať můžu provést korekci.

Sedí i na verze:

INTERNAL.HDR.2160p.WEB.H265-DEFLATE
INTERNAL.1080p.WEB.H264-DEFLATE
1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
1080p DSNYP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 Atmos - Goki
IMDB.com

Titulky The Mandalorian S01E01 ke stažení

The Mandalorian S01E01 (CD 1) 389 584 487 B
Stáhnout v jednom archivu The Mandalorian S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Mandalorian (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.11.2019 10:08, historii můžete zobrazit

Historie The Mandalorian S01E01

23.11.2019 (CD1) Kratos91 Úprava fráze: Promluvil jsem -> Domluvil jsem
13.11.2019 (CD1) Kratos91 Provedena změna a úprava na těchto řádcích:
52, 97, 118, 148, 163, 198, 233, 236 a 295
13.11.2019 (CD1) Kratos91 Úprava slov:

gilda -> cech
13.11.2019 (CD1) Kratos91 Původní verze

RECENZE The Mandalorian S01E01

1.12.2019 12:11 maxim.reality odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
30.11.2019 21:31 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
28.11.2019 15:34 f1nc0 odpovědět

reakce na 1296770


asi jo, dik
uploader27.11.2019 12:50 Kratos91 odpovědět

reakce na 1296694


Ahoj, nemáš stáhnutou původní verzi? Tohle jsem upravoval už v sobotu :-)
26.11.2019 21:50 f1nc0 odpovědět
to "Promluvil jsem" zni nejak divne... dal bych spis "Domluvil jsem" (neco jako nebudu o tom debatovat, jak jsem rekl... apod)
25.11.2019 22:01 Pepez_II odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
24.11.2019 2:11 appendix odpovědět
bez fotografie
Sedí na The.Mandalorian.S01E01.4K.HDR.2160p 4.61GB
23.11.2019 22:13 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Děkuji
23.11.2019 10:15 willyama odpovědět
Díky!!
22.11.2019 18:05 petersqu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Cau jak to vypada The.Mandalorian.S01E03.1080p.WEBRiP.x264-PETRiFiED a The.Mandalorian.S01E03.WEBRip.x264-ION10
20.11.2019 18:45 sdgooo odpovědět
bez fotografie
děkuji
20.11.2019 6:31 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
18.11.2019 14:27 sabres72 odpovědět
dikec ;-)
17.11.2019 17:47 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět
vďaka.. na The.Mandalorian.S01E01.INTERNAL.HDR.2160p.WEB.H265-DEFLATE sedia perfektne!
17.11.2019 13:56 Javi66 odpovědět
bez fotografie
Super, díky! :-)
17.11.2019 12:29 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
17.11.2019 9:04 nabuchodonozor671 odpovědět

reakce na 1293563


Sorry,nevšimol som si.Moja chyba!Inak dík za odpoveď,už sťahujem adekvátnu verziu,k Tvojmu prekladu...
17.11.2019 8:43 Dremora666 Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
16.11.2019 22:08 sirjiri odpovědět
bez fotografie
dikec
uploader16.11.2019 18:29 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293557


mimochodem, ptáš se na E02, tak proč to komentuješ u E01?
uploader16.11.2019 18:29 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293557


Ahoj, na jednu CUSTOM už jsem přečas udělal, tak ozkoušej. Každopádně na tvoji konkrétní verzi mrknout a zkontrolovat nemůžu. Noťas mi nestíhá 4K .
16.11.2019 18:01 nabuchodonozor671 odpovědět
Ahoj.Na verziu:The.Mandalorian.S01E02.2160p.WEBRip.x265.10bit.HDR.DDP5.1-CUSTOM.mkv,žiaľ nesedia.Neurobíš prečas?Dík.Pekný večer.
16.11.2019 9:19 vasabi odpovědět

reakce na 1293364


A k tomu to máš ještě spatně vyplněno.
uploader16.11.2019 9:08 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293364


Tebe bych jen pro příště poprosil, abys bez mého vědomí nedělal přečasy a raději mě upozornil, že jsou potřeba, jelikož dělám přečasy na všechno, tak aby tu zbytečně pak nebylo něco duplikovaně ;-)
16.11.2019 7:46 miro333 odpovědět
bez fotografie
perfektne sedia na "The Mandalorian (2019) S01E01 Chapter One (1080p DSNYP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 Atmos - Goki)"
16.11.2019 2:41 Raraashek odpovědět
bez fotografie
Díky, pasuje i na:
The.Mandalorian.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
15.11.2019 23:08 Ford Prefect odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
15.11.2019 23:04 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
15.11.2019 22:37 Equlibr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1293284


Super ďakujem za odpoveď.
15.11.2019 22:33 speedy.mail odpovědět

reakce na 1293280


Ano, titulky jsou zelené(=schválené), tudíž se zde objeví během nejbližšího přenosu, což je v 23:00.
15.11.2019 22:14 Equlibr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1293264


Takže v 23,00 by mohli byt?
15.11.2019 21:20 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1293266


Stačí kliknout na pravidla v záhlaví. I když je to tam poněkud nešikovně schované až v dolní části pod FAQ.
uploader15.11.2019 21:12 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293264


Diky za info :-) to si musim poznamenat :-)
15.11.2019 21:06 speedy.mail odpovědět

reakce na 1293249


Je nutné také počítat s tím, že po schválení dochází k přenosu na tento server s určitým zpožděním:
pondělí - pátek dochází k přenosu schválených titulků v tyto časy 2:00, 6:00, 11:00 ,14:00, 16:00, 20:00 a 23:00
sobota a neděle 3:00, 10:00, 15:00, 20:00 a 23:00
uploader15.11.2019 20:39 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293242


Ahoj, uz jsou schvaleny, ale nevim, v jakych casech probiha publikace
15.11.2019 20:28 Replex odpovědět
bez fotografie
Zdarec, nějaký info v kolik hodin cca by mohly byt titulky ke druhému dílu předem děkuji :-))
uploader15.11.2019 19:03 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293210


počkej nechápu...zmiňuješ tam druhou a první epizodu :-)
15.11.2019 18:52 petersqu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ve verzi The.Mandalorian.S01E02.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP[rartv] 994Mb je chyba v audiu v codecu (best.available.audio.quality.not.used_eac3.256kbps.used) nahrazeno timto
The.Mandalorian.S01E01.REPACK.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP[rartv]
15.11.2019 18:15 paha5 odpovědět
bez fotografie
Díky moc..
15.11.2019 16:59 Equlibr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1293162


Super teším sa a ďakujem ;-)
uploader15.11.2019 16:54 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293153


Ahoj, už jen tahám video, abych přeložil jazyk Jawů, jinak všechno ostatní mám už hotové, takže hádám, že do 30min to tady bude uploadnuté :-)
15.11.2019 16:40 petersqu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
zatim cekam az se objevi jeste The Mandalorian S01E02 iNTERNAL 1080p WEB H264 UHDCANDY zatim jediny 1080p
15.11.2019 16:31 Equlibr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1293131


Je to v poriadku není tam moc textov, pracuje sa už na titulkoch aj na druhy diel?
15.11.2019 16:03 tonik25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1293114


měl jsem verzi od Deflate - konkrétně The.Mandalorian.S01E01.INTERNAL.1080p.WEB.H264-DEFLATE a jsou tam titulky: English, English (SDH), Danish, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazilian), Spanish, Spanish (Latin American), Swedish
takže D+ rozjíždí ve velkém
uploader15.11.2019 15:50 Kratos91 odpovědět
Něco je špatně....je tam jen 90 řádků :-D
15.11.2019 15:47 speedy.mail odpovědět

reakce na 1293114


D+ se připravuje na expanzi na řadu evropských trhů koncem března. Takže už lokalizují věci. My jsme ale až v xté vlně, nejspíše říjen/listopad 2020.
uploader15.11.2019 14:56 Kratos91 odpovědět
Zaráží mě ale 2 věci:

1) měl jsem za to, že stopáž druhé epizody bude už k hodině, ale má jen 30 minut.
2) na to, že Disney startovalo jen ve 2 či 3 zemích, tak už je dostupno nějak moc titulků, napříkld už i polské...jako by je tam Disney+ už dávalo pro více jazyků
uploader15.11.2019 14:08 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293105


tak ono ty verze budou stejný, jen se liší v rozlišení.
15.11.2019 14:05 petersqu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1293101


vpohode vsak to bude az casem stejne jeste neni 1080p verze..ale ses sikovnej, ze se do toho pak casem das ;-)
uploader15.11.2019 13:52 Kratos91 odpovědět

reakce na 1293097


Asi takhle :-) já smrdím ještě 30min v práci, poté hodinu domů, takže se do práce dám až kolem 16h.
15.11.2019 13:40 petersqu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1293096


a ted uz i The.Mandalorian.S01E02.WEBRip.x264-ION10
15.11.2019 13:38 petersqu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
a je tu verze The.Mandalorian.S01E02.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP[rartv] pro zacatek..
15.11.2019 12:58 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
15.11.2019 6:47 jirkab odpovědět
bez fotografie
Díky
15.11.2019 1:09 pepezap odpovědět
bez fotografie
díky moc vážím si tvé práce a těším se na další díly ještě jednou velké díky
14.11.2019 20:18 ortin2 odpovědět
bez fotografie
Parááááda díky moc
14.11.2019 20:06 g.sus odpovědět
bez fotografie

reakce na 1292907


O tom ale ludia nevedia, je fajn ked je v diskusii spomenuta verzia.
BTW... dakujem za preklad ;-)
uploader14.11.2019 19:11 Kratos91 odpovědět

reakce na 1292895


asi není třeba zmiňovat, na co to pasuje. Jelikož to je rip z Disney+, tak tam nejsou žádné ty mezery pro reklamy a tudíž to bude sedět úplně na všechny verze.
14.11.2019 18:46 Zlumik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky

Pasuje na The Mandalorian S01E01 Chapter One [2160p x265 10bit FS93 Joy]
14.11.2019 15:32 proofa odpovědět
bez fotografie
díky :-)
uploader14.11.2019 13:01 Kratos91 odpovědět

reakce na 1292773


Neboj, já si to hlídám. Hádám, že se třeba zase objeví ke stažení dřív, stejně jako první epizoda.
14.11.2019 12:31 petersqu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mandalorian Chapter 2 startuje 15.11.2019 13h našeho času viz web edna
14.11.2019 10:02 Fritollek odpovědět
bez fotografie
Paráda díky moc
14.11.2019 6:14 kosarmartin odpovědět
bez fotografie
díky moc
uploader13.11.2019 23:38 Kratos91 odpovědět
Zatím je aktualizovaná opět pro VIP, tak případné zájemce prosím, ať počkají na novou verzi.
Díky
13.11.2019 23:34 mindhunter29 odpovědět
dikes
uploader13.11.2019 23:18 Kratos91 odpovědět
Díky za komenty ohledně úprav. Už jsem je tam provedl a aktualizoval titulky.
13.11.2019 22:33 deadman29 odpovědět
bez fotografie
Super titulky, díky moc za rychlý překlad :-)
13.11.2019 22:27 Joshua_X odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky a děkuju Mibro a Nevada_noir za navržené změny, hnedle je úroveň titulků zase o kousek výš.
13.11.2019 21:52 chey odpovědět
bez fotografie
Uctivý dík.
13.11.2019 21:51 chey odpovědět
bez fotografie

reakce na 1292662


118 Mají hluboko do kapsy.

- Samozřejmě souhlasím, ale jen bych to obrátil k pravému smyslu: "Nemají hluboko do kapsy." Fráze "hluboké kapsy" v češtině nic neříká.
13.11.2019 21:39 -Hans- odpovědět
bez fotografie
Pecka, díky :-)
13.11.2019 21:01 Joshua28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky! :-)
13.11.2019 20:44 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1292662


resp. ř. 198: Neumím jezdit na blurrgovi.
13.11.2019 20:42 MontyJack_001 odpovědět
bez fotografie
Díky moc...
13.11.2019 20:38 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky.

Pár drobností:
ř. 52 velké M na začátku druhé věty
118 Mají hluboko do kapsy.
- naopak, mají hluboké kapsy (mají dost peněz, ne že nemají peníze)
148 přijatelný
163 dala bych přirozený místo přírodní
198 jak se jezdí (nebo jak jezdit) na blurrgovi
295 živé
13.11.2019 20:19 Duncan66 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.11.2019 20:11 Tanya odpovědět
bez fotografie
Díky!!
13.11.2019 19:54 JirikB odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
13.11.2019 19:47 jochly odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.11.2019 18:54 mibro odpovědět
bez fotografie
"I can do Calamari Flan" - "Umím Calamárský Flan". Tohle bych nepřekládal doslovně. Jde o měnu (viz https://starwars.fandom.com/wiki/Calamari_Flan). Takže je to jako by někdo v češtině řekl "umím koruny", což zní divně. Obzvlášť když člověk neví, co "Calamari Flan" zmamená. Dal bych tam spíš něco jako "můžu ti dát Calamari Flan". :-) I kdyz i to "Calamari Flan" by se dalo nějak přeložit. Calamari = oliheň, flan = kovová destička na ražení mincí. Možná něco jako "olihňové destičky"?
13.11.2019 18:24 ft9.hrabovsky odpovědět
bez fotografie
diki moc :-D
13.11.2019 18:07 alsy odpovědět
THX :-)
13.11.2019 17:48 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.11.2019 16:47 dahak11 odpovědět
bez fotografie
THX
13.11.2019 16:43 wutu odpovědět
bez fotografie
diky
13.11.2019 16:43 xzajacm3 odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeeem aj ja
13.11.2019 16:02 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
13.11.2019 16:01 motorovapila666 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
13.11.2019 15:42 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
13.11.2019 15:40 Dlesky odpovědět
Díky moc :-)
13.11.2019 15:21 Blackthunder odpovědět
Sedí i na: The.Mandalorian.S01E01.INTERNAL.1080p.WEB.H264-NOCROP[rartv]
13.11.2019 15:21 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Bože, nech to je dobré / Bože, nech to je dobré / Bože, nech to je dobré /
Ďakujeme
13.11.2019 15:05 domass77 odpovědět
Díky
13.11.2019 14:48 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.11.2019 14:42 Mikkelo odpovědět
Díky
13.11.2019 14:11 pavelbar odpovědět
bez fotografie
díky
13.11.2019 13:53 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
13.11.2019 13:14 lofas33 odpovědět
Díky!
13.11.2019 12:58 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka
13.11.2019 12:54 floccus odpovědět
bez fotografie
Super, thanks.
13.11.2019 12:52 maxpower odpovědět
bez fotografie
díky
13.11.2019 12:50 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
THX
13.11.2019 12:41 eleintron odpovědět
bez fotografie
Titulky jsem stáhla pro ségru a jejího manžela - děkují, tak vyřizuji :-)
13.11.2019 12:25 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Obrovský dík! You are my hero. :-)
13.11.2019 12:21 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
13.11.2019 11:38 Charvy odpovědět
bez fotografie
THX!!!
13.11.2019 11:38 luksky odpovědět
bez fotografie
diky
uploader13.11.2019 11:34 Kratos91 odpovědět
Jen pro info, udělal jsem menší aktualizaci v překladu. Slovo "gilda" bylo změněno na "cech"
13.11.2019 11:28 wolfhunter odpovědět
THX
13.11.2019 11:22 cula2 odpovědět
bez fotografie
Díky moc překladateli :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka!
Pro ty, kteří nevědí, když napíšu nahráno, znamená to, že jsem je nahrála na server a už jsou určitě
No, já to věděl. Dobrú s kobrú:-)
Bohužel ne, Downton Abbey. Jinač se omlouvám. Ale vlastně není za co.
Ten už vykydnul nalitej na gauči :D
tak s tým Outlander si mal pravdu treba urobiť synchro na Outlander S04 720p NF WEBRip DD5 1 x264-NT
Promiň, aspoň budeš mít méně práceKurňa, kdes to vyhrabal,dobře ty
No , možná máš pravdu s tou alpou, ale ve víně je pravda. Takže nekecám a sere mně to.
To si piš, Pojďme spát, pane Olášku. Vás si vážím. Asi tak
Pojdme spát, pane lokeši. Vás si vážím. Asi tak
Tím jsem nemyyslel Need for seeda
LOL všetci sme jebnutí len ty si KING :)
End of communications
Překládám na verzi: BDRip.XviD.AC3-EVO
Nahrával jsi titulky k ripum co ještě nevyšly. Já v V tokm dělám, tak mi nemluv opak, prosím.
Ok,nemá smysl. I nejaky need for speed. Tento ocas co troluje. Seru na něj. Nemá tu co dělat
tak ten Tidelands je celý v cajku a ako som písal je to na Tidelands.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264
Já jsem mimo..si přečti, co tu píšeš...Realease, který nevyšel? Hm...tak to jo...když myslíš... konč
Myslím, že jsi uplně mimo. Je MI TO fuk. ALE, prosím tě, nahrávej aspoň titulky k releasu co vyšel.
ty o čom točíš chlapče? od seriálu k mailu LOL. a k čomu by ti bol môj mail? aj tak ho nepoužívam ja
Hele jsou tady admini, kteří mají právo a proto tu jsou, aby ty titulky neschválili. Klidně ať je sm
Promiň,nemáš mejl, což taky svědčí o svém.
haló píšem o Tidelands. Outlandera musím stiahnuť a až potom sa môžem k tomu vyjadriť.
podívej se prosím i na hystory muti21 nevím kdo
jedeš hovna,kurva stáhni
OUTLANDER S04E01 a uvidíš sám
vasabi nemáš pravdu lebo Tidelands sedí na ten NF webrip čo som tu písal. Outlandera musím ešte stia
Můžeš prosím odpovědět na mejl, jestli hrabe mi. nebo pak už nevím komu.
Je mi u prdele čím se řídíš, tento člověk je u mně fejk,ktery tupě jak to říka Admin nahrává titulky
ten Tidelands by malo sedieť na Tidelands.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI ešte prebehnem zvyšn