The Simpsons S22E11 (2010)

The Simpsons S22E11 Další název

Simpsonovi 22/11

Uložil
Jacobcz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.1.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 778 Naposledy: 16.6.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 457 792 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S22E11.HDTV-XviD.LOL.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: JACOBcz

http://jacobcz-titulky.webnode.cz/

http://simpsonovi.net/

ENJOY!
IMDB.com
Kinobox

Titulky The Simpsons S22E11 ke stažení

The Simpsons S22E11
183 457 792 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S22E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 22)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.1.2011 11:59, historii můžete zobrazit

Historie The Simpsons S22E11

21.1.2011 (CD1) Jacobcz  
18.1.2011 (CD1) Jacobcz Původní verze

RECENZE The Simpsons S22E11

5.3.2011 0:36 stenastena odpovědět
bez fotografie
diiiiiiiik :-)
21.1.2011 13:15 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
muj nazor na Wonder Woman: jednak myslim, ze k prekladani jmen a mistnich nazvu by se melo pristupovat obezretne. a Wonder Woman bych neprekladal hlavne z duvodu, ze si pamatuju ten dil, kde byla Lucy Lawlessova jako Xena...a Xena i Wonder Woman jsou odlisne "trade mark". ale je to jen muj nazor. samozrejme preklad je to Tvuj, mas plne pravo si s nim pracovat dle libosti.
uploader21.1.2011 9:47 Jacobcz odpovědět
Xena i Wonder Woman sou obe amazonky kdyz to tak vezmes a myslim, ze Wonder Woman v cesku moc lidi nezna, titulky jsem delal ve spechu, mam toho moc nad hlavu, korekce prijde dneska ale Xenu nezmenim - ohledne school night, nad tim jsem vazne moc nepremyslel, rikal jsem si, ze to bude znamenat neco jinyho - jeste jsem se s tim nesetkal, takze dik za opravu koczi
20.1.2011 18:45 koczi.ok odpovědět
např. "school night" je fráze ve smyslu "pracovní den", resp. to označuje večer, po němž se vstává do školy/práce apod. :-)
a úplně odstraňuj ta citoslovce, "um", "yeah", "hey", "oh" - všechno pryč.
A dík za titulky ;-)
19.1.2011 20:08 AfriXy odpovědět
bez fotografie
Díkes:-)
19.1.2011 3:09 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
diky, Jacobe! porovnam se svym prekladem a prekladem od dzoneka. myslim, ze to bude docela zajimavy :-)
19.1.2011 3:02 horniik odpovědět
bez fotografie
super diky :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
YTSyes
kedy budu prosim tttulky aj pre breznych ucastnikov? dakujem
Inviska MKV Extract
Děkuji moc, rádi počkáme na poslední díl
original AJNeznám, díky za tip. 😮dikes a uz sa velmi tesimZa málo:-)
Na VOD to vyjde až 19.4. a někdo to pak určitě přeloží.
Drive-Away.Dolls.2024.1080p.WEB.H264-ShowMeOnTheDollWhereHeTouchedYou[TGx]
DíkyParáda, ďakujem moc!
Veľmi pekne ďakujem a prajem,nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:-)
Přeložil by někdo? Předem děkujuPrečítaj si Pravidla-FAQ
Na premium serveru čekají na schválení dva mé titulkové soubory:

https://premium.titulky.com/?act
Ahoj, pracuješ stále na překladu ? Jestli jo, tak držím palce :)
Escape.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Ale nevím, jestli je film někde.
Dakujem
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=398702
TO jo nepouýívat beze smyslu programy jako Malware Bytes/CCleaner Malware bytes mi smazal spouštěcí
Díky za info, ale tuto verzi se mi podařilo také sehnat v průběhu prvního dne překladu. Obrazově je
Dík, mělo by sedět na The Boy's Word: Blood on the Asphalt S01 2023 WEB-DL
muzu pripadne poskytnout:
Took the Payless R5 release of "The Deadly Mr. Frost", recoded to 23.976
Hele, je to už delší dobu a samozřejmě restart. Ale tohle prostě nepomohlo. Je to jen poznatek, neře
One.Second.2020.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT
Duration : 1 h 42 min
Frame rate : 23.976 FPS
Vtedy treba uzavriet vsetky programy a restart, niekedy to treba pocinajuc nastavenim predvol.progra
A nebo to bude ta o cca čtvrt hodiny osekaná verze, která prý na DVD bývá. Podle komentů u té verze


 


Zavřít reklamu