The Son S02E10 (2017)

The Son S02E10 Další název

  2/10

Uložil
bez fotografie
monikash Hodnocení uloženo: 19.7.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 125 Naposledy: 2.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 513 869 964 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro the.son.s02e10.web.h264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A je tu finále. Jsem ráda, že jsem to s vámi mohla dokoukat do koce.
IMDB.com

Titulky The Son S02E10 ke stažení

The Son S02E10 (CD 1) 513 869 964 B
Stáhnout v jednom archivu The Son S02E10
Ostatní díly TV seriálu The Son (sezóna 2)

Historie The Son S02E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Son S02E10

7.8.2019 9:53 vladkagvs odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
24.7.2019 20:11 ZeroGround Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
THX!..:-)
uploader21.7.2019 16:01 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265981


Představ si, že jsem každý díl viděla 2x, napřed jsem editovala hrubý překlad a kontrolovala právě ty rody a ty/vy, protože v polštině si jenom tykali. A pak v Subtitle Editoru, kvůli časování a doplnění indiánských titulků.
Mohla jsem napsat "bizon", nevím, proč jsem to neudělala.
Já anglicky umím tak "houdoujoudou", "ajamhangry" ;-). Za mě se gavarílo pa rusky a kdo měl štěstí, tak se učil pruštinu. A kdo uměl anglicky, byl považován za disidenta.... A na stará kolena už jsem tu angličtinu do hlavy moc nedostala.
Počátek seriálu překládal někdo, kdo uměl anglicky, já to jen převáděla do češtiny. Ale vzdal to. Tak jsem se to snažila zachránit aspoň takto. Proto taky u 5. dílu má uvedeno, že pokud má někdo lepší překlad, ať mi dá vědět. Stačilo jen napsat.
21.7.2019 13:51 jimson odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad, ale bohužel se musím připojit k názoru recenzenta gardenrouta, který má určitě pravdu, že by to šlo lépe. Tento seriál by si to zcela jistě zasloužil.
21.7.2019 12:55 gardenroute odpovědět
bez fotografie
Děkuji za celý seriál, ale musím poznamenat, že tento a minulé 2 díly byl příšerný překlad. Nechápu jak všichni jen děkujete, a nikdo nic nepoznamená.

Celé to vypadá jako Google Translator překlad, nebo to byl již ten polský ze kterého jsi to dělala, ale často zcela bez kontextu, popletené rody a časy i v jedné větě (!), pletení vykání a tykání také v jedné větě, apod... To ti to vůbec nevadilo?

Vrcholem jsou neuvěřitelné překladatelské perly typu "Buffalo" přeložené pořád a dokola jako buvol (což je sice obecný překlad), nevědouc, že v USA Indiáni lovili "bizony", nebo přeložit "game" ve větě o odjezdu do pralesa na medvěda jako "odjel si do pralesa hrát", přičemž "game" je v tomto kontext "lov" (!).

Opravdová perla je potom překlad "Oil from Italy" (což skutečně měl být olivový olej u vtipu vykládaným vojákem u ohně v táboře) jako "ropa z Itálie" (!!!).

Jen se zeptám překladatelky, jestli překlad posledních 3 dílů vůbec viděla společně s videem?

Omlouvám se za kritiku, ale domnívám se, že je potřeba nad překladem i drobně přemýšlet, a dávat ho do kontextu s dějem. Uvedené příklady jsou jen některé na které jsem si vzpomněl, ale je tam toho více. Nechápu to, když počátek seriálu byl překládán docela dobře...
uploader21.7.2019 10:37 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265816


To bych musela stáhnout celou sérii znovu. Pokud to chcete někdo přečasovat, tak mi to nevadí.
20.7.2019 19:48 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prosim ta o precas celej serie na web-dl
uploader20.7.2019 19:07 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265801


děkuji.
20.7.2019 18:16 miodio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
hlas jako poděkování za celou serii :-)
20.7.2019 15:11 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc za všechny titulky
20.7.2019 11:57 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
19.7.2019 23:35 bohus62 odpovědět
díííííííky
19.7.2019 22:56 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
19.7.2019 21:10 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
19.7.2019 20:56 sirjiri odpovědět
bez fotografie
moc diky
19.7.2019 20:44 JanNedved odpovědět
Díky moc za celou sérii!
19.7.2019 20:02 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím...
Třeba andrea1717
https://www.titulky.com/?UserDetail=1196083
Dík!Někde to mám. Nahodím.
kdo překládá tyto filmy scháním některé a nemůu je nikde najít děkuji
Tož já se tedy zkusím polepšit:-)Vďaka moc
třeba v tom, že mi píšeš kvůli kdejaký blbosti a většinou věci nezakládající se na pravdě :)
verze
A to mám i jiné časovaní než Telff a titulky vypadají v pořádku. Viděl jsem celý dokument. tak nevím
Adminovi jsem psal, ale žádná odezva zatím.
Jj, tam jsou ty hříčky právě tak divně zabitý. A to ten dabing miluju.
nechapu dotaz, zkus jej polozit jinak
nenech se rozhodit, ja jsem pro to, abys je udělal, uplně rozhodně, určitě.
ze je nekdo schopny drž
caute bude niekto robit forced titulky na tento serial?
Už ho má zapsaný titulkomat, takže časem bude.
A pak mi zde titulky nadále zůstanou?
Zdravim,mal by niekto zaujem o preklad tohto serialu bolo by to velmi zaujimave do takej trilogie s
Poprosil by som o titule ak by si niekto nasiel cas na tento zaujimavy film: Mary.2019.1080p.WEBRip.
anglické titulky jsou k dostání, jde tedy čistě o překlad
Titulky myslíš tu slátaninu ?
https://www.endisc.cz/catalog/product/view/id/1659670?gclid=Cj0KCQjw6KrtBRDLARIsAKzvQIGJCZOEzOPLccPW
Dobrý den, potřeboval bych kvalitní české titulky ke všem 7 seriím seriálu All creatures great and s
Tak zřejmě není zájem, co na tom nechápeš?
Bylo by super kdyby se na to někdo vrhnul. Proč všichni nepřidáte žádost aby se to sunulo výše? Psát
Proč? Ty titulky nejsou vůbec dobrý.
00:34:47.860 --> 00:34:50.630
Příkaz, uděláme stabilizátor
áno, české už sú. takže preklad pozastavujem.
Poprosím preklad na 15x02
Budou prosím tě přečasi na AMZN.WEBrip děkuji ti
Pomaly ho prekladám, ale mám rozpracovaný aj jeden film, tak to nepôjde veľmi rýchlo.
Budem sa snaž
The Lighthouse 2019 720p HDCAM-GETB8