The Son of No One (2011)

The Son of No One Další název

 

Uložil
studko Hodnocení uloženo: 2.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 099 Naposledy: 28.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 682 971 843 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Son.of.No.One.720p.BluRay.x264-MHD, The.Son.of.No.One.2011.720p.BRRiP.XViD.AC3-FLAWL3SS, The.Son.of.No.One.1080p.BluRay.x264-MaxHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z SK do CZ. Přeji vám příjemnou zábavu. Kdyby jste našli nějakou chybičku tak dejte vědět určitě provedu opavu. Autorem slovenský titulků je Stuďo proto velké díky patří jemu.

Prečas si zaistím ja, na požiadanie.
Pozn.:
Casper - v tomto filme je to narážka na malé dieťa bielej farby
NYPD - New York Police Department (New Yorkská polícia)
Syn Sama - Son of Sam a.k.a David Berkowitz - sériový zabijak, ktorý vraždil v 70 rokoch v New Yorku

Ďakujem VŽDY poteší
Enjoy
IMDB.com

Titulky The Son of No One ke stažení

The Son of No One (CD 1) 4 682 971 843 B
Stáhnout v jednom archivu The Son of No One
Doporučené titulky pro vás

Historie The Son of No One

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Son of No One

8.2.2012 23:51 3n3my odpovědět
dik za titulky, ale nabuduce by bolo mozno lepsie ubrat plyn, co sa tyka prekladu nadavok, a aspon niektore volit miernejsie, inak pohoda :-)
13.12.2011 23:18 Mrs.Gabe odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju!
22.11.2011 12:02 geecko odpovědět
bez fotografie
Dik moc
3.11.2011 15:28 LORD4444 odpovědět
bez fotografie
PARÁDA,DIKAJS.
uploader2.11.2011 21:58 studko odpovědět

reakce na 421902


skús sa opýtať redhorsa, ja ti toho moc do češtiny nepreložím :-)
2.11.2011 21:06 kl4x0n odpovědět
Díky moc!!! Mimochodem nechtělo by se vám hodit do češtiny tohle?:
http://www.titulky.com/New-York-New-York-177282.htm
2.11.2011 15:29 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Děkuji vám oběma.
2.11.2011 14:39 LORD4444 odpovědět
bez fotografie
moc díky.
uploader2.11.2011 14:19 studko odpovědět

reakce na 421709


hneď, ako bude schválená redhorsovi, tak tu bude, takže strpenie
2.11.2011 14:14 Marty6996 odpovědět
bez fotografie
Mohu poprosit o přečasování také na verzi DVDRip.XviD - TARGET. Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(
Najde se někdo kdo by udělal titulky? Hodil jsem tento dokument na uložto.
Strokes.of.Genius.2018.1
nahodou kdyz DVDrip prehrajes pres treba PotPlayer s filtrem SHARPEN, tak to docela ujde i na kompu,
Tak zveršovávať v slovenčine detské pesničky, to chce ruštinára s dobrou fantáziou. Ja to vzdávam.