Two and a Half Men S07E04 (2009)

Two and a Half Men S07E04 Další název

Dva a půl chlapa 7/4

Uložil
bez fotografie
Ludvig Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 661 Naposledy: 18.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 199 745 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro two.and.a.half.men.704.hdtv-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu přeje Ludvig.
korekce alias slohová úprava Tch[empi].

Díky za náměty a připomínky.
Veškeré úpravy a časování provedu sám.

Ginzu nože – úžasné, netupící se nože americké výroby s japonsky znějícím názvem
upínák – retainer – „sundavací rovnátka“, sloužící např.pro fixaci zubů po zákroku
Skautky – girl scouts – děvčata podomně prodávající sušenky, známe z amerických filmů
Kibuc – Kibbutz – zemědělsko – průmyslová oblast v Izraeli, kde se hojně využívá práce dobrovolníků z celého světa – jednoduché práce za stravu, ubytování a drobné kapesné
Rhesus monkey – makak rhesus, opice poměrně lehce přizpůsobivé pro život v zajetí
„trávníkový žokej“ – soška muže v oblečení žokeje, často držící v ruce lucernu
Nechte to na bobrovi – Leave it to Beaver – US seriál z 50. let
tvrdě - cocky (z angl. cock = kohout = penis)
IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S07E04 ke stažení

Two and a Half Men S07E04
183 199 745 B
Stáhnout v ZIP Two and a Half Men S07E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.10.2009 19:15, historii můžete zobrazit

Historie Two and a Half Men S07E04

15.10.2009 (CD1) Ludvig korekce by Tch[empi]
15.10.2009 (CD1) Ludvig revize a korekce
13.10.2009 (CD1) Ludvig Původní verze

RECENZE Two and a Half Men S07E04

14.10.2009 23:30 vasax odpovědět
bez fotografie
Já bych tě zařadil do seriálové překladatelské špičky :-). Rychle a kvalitně.
uploader14.10.2009 20:23 Ludvig odpovědět
bez fotografie
2LALI87: titulky na předcházející série tu jsou, zatím se na ně nechystám
2aLl:jsem rád, že se líbí :-)
14.10.2009 17:22 LALI87 odpovědět
bez fotografie
díky chlape, jseš supr...
budeš dělat překlady taky na první série???
14.10.2009 16:04 slojmo odpovědět
bez fotografie
Perfektne titulky, kvalita a rychlost ako vzdy. Dik moc.
14.10.2009 15:06 Tolf odpovědět
thx.. :-)
14.10.2009 14:46 Zmatkon odpovědět
bez fotografie
Díky moc Ludvigu, jsou perfektní jako vždycky a tentokrát i v rekordním čase !!
14.10.2009 14:17 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
uploader14.10.2009 7:57 Ludvig odpovědět
bez fotografie
Zatím jsem neměl možnost ověřit HD verzi, předpokládám, že to bude jako u předcházejících epizod 7.série stejné...Večer porovnám se skutečnosti.
14.10.2009 2:51 Hladass odpovědět
Jsi frajer... Díky...
14.10.2009 0:45 Dreamer-SPY odpovědět
bez fotografie
Nebrblej driv nez si zkontrolujes, Ludvig to je overena kvalita .)
14.10.2009 0:10 venca789 odpovědět
bez fotografie
promin omlouvam se ja myslel ze jsou to ty stejny co jsem objevil na fanswebu protoze se objevili skoro stejne a ty byly otresny
14.10.2009 0:00 Sandik odpovědět
bez fotografie
Ludvigu seš king...takhle rychle jsem to nečekal :-) dík moc
venca789: Jsi normální?
13.10.2009 23:51 Slavia odpovědět
bez fotografie
olé...thx sm
uploader13.10.2009 23:40 Ludvig odpovědět
bez fotografie
2venca789: Jak jsi na to přišel?
13.10.2009 23:38 venca789 odpovědět
bez fotografie
sory ale tohle jsou naprosto nepouzitelny titulky tos musel delat prekladacem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Teď mám v plánu jiné projekty, ale v průběhu února by to asi šlo.:) Nemůžu slíbit na 100 %.
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české