Under the Silver Lake (2018)

Under the Silver Lake Další název

Záhada Silver Lake

Uložil
bez fotografie
katrab Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 3 313 Naposledy: 15.7.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 883 760 798 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Under the Silver Lake (2018) - ENG.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další verze titulků pro jiný zdroj je níže v komentářích. Budou-li se vám titulky líbit, samozřejmě vaše ocenění potěší.
IMDB.com

Titulky Under the Silver Lake ke stažení

Under the Silver Lake
1 883 760 798 B
Stáhnout v ZIP Under the Silver Lake
titulky byly aktualizovány, naposled 19.12.2018 8:34, historii můžete zobrazit

Historie Under the Silver Lake

19.12.2018 (CD1) katrab Další korektura jedné "zhulenecké" fráze...
17.12.2018 (CD1) katrab Upraven chybně přeložený titulek s kabelovkou...
14.12.2018 (CD1) katrab Aktualizovaná verze s opravou několika formulací a překlepů.
13.12.2018 (CD1) katrab  
12.12.2018 (CD1) katrab Původní verze

RECENZE Under the Silver Lake

29.5.2020 19:45 Lordsystem odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky :-)
8.11.2019 22:50 Leukerbad odpovědět
bez fotografie
Dakujem krasne si poklad
27.2.2019 22:23 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr
29.1.2019 20:57 poirot odpovědět
Diky! ;-)

příloha Under.the.Silver.Lake.2018.720p.BluRay.x264-PSYCHD.CZ.srt
1.1.2019 23:19 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
29.12.2018 11:48 michal.bajzik odpovědět
bez fotografie
Veľa, veľa chýb ale aj tak ďakujem.
24.12.2018 14:37 LorneMalvo odpovědět
bez fotografie
vdaka ;-)
22.12.2018 9:34 mi11os odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a za tvůj čas, který nám titulkováním netuctových filmů věnuješ.
21.12.2018 4:40 tor22 odpovědět
bez fotografie
Na Under.the.Silver.Lake.2018.720p.BRRip.x264.MkvCage.ws nereida titulky... Prosim o precas. Vdaka.
20.12.2018 22:13 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1210306


No, tak pausalizovani tu teda nejak v mem pripade nevidim... proste ve chvili, kdy napises "par nepresnosti", a mas v prekladu silenou botu, tak ja tam vidim silny nedostatek sebereflexe. Obcas se nikdo asi nevyhneme pri prekladu nejakymu totalnimu failu, ale pak je na fajn na to zareagovat s troskou pokory (viz treba Great-Grandmother, kde pises co pises a nize mas odkaz na film, kdes to mel) a ta mi tu proste chybi. Moje rada je, radsi tech titulku delej min ale poradne.
uploader20.12.2018 14:53 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1210192


Já to beru v klidu, nevadí mi žádná relevantní připomínka, všechny se snažím obratem zapracovat, jen moc nemám rád paušalizování...
19.12.2018 21:12 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1210097


Titulky jsem stahoval aktualni vcera, tedy ze 17.12. Ted uz mas novejsi. V te dobe si psal, ze tam mas par nepresnosti, tak jsem psal, ze fakt ne. Kapisto? Neber to porad jako prcunk, ber to vic s pokorou. Btw Mas v "prekladatelskych perlach" na Fb uz svuj prispevek:-) Az film uvidim, napisu vic... ale to nevim kdy bude:-)
uploader19.12.2018 16:52 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1210017


No tak se zkus nejprve podívat do aktuální verze titulků a až pak piš :-)
19.12.2018 11:33 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1209978


Vyjadroval, ale porad to mas blbe. Hmm?
uploader19.12.2018 8:42 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1209932


Ke frázi se zhulením jsem se již níže jednou vyjadřoval. A žádná "Skvělá babička" nikdy v titulcích nebyla, vždy tam byla prababička...
18.12.2018 23:43 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1208434


btw i ted po oprave to mas blbe:
U wanna get stoned?"
- "Yeah sure yeah"

- Připadáš si, jako bys byl zhulený?
- Ne, to je v pohodě.

Nezda se ti lepsi treba:
- Chces se zhulit?
- Jasne ze jo.

Jestli tam mas podobnych veci vic, tak to fakt nejsou drobnosti. Sorry.

18.12.2018 23:37 xpavel odpovědět
bez fotografie
Jak muzes napsat, zes tam nechal drobne nepresnosti... kdyz tam mas pecky typu "Get Stoned..." = "Chces byt ukamenovan". Kazdej jsme nejak zacinali, ale aspon zakladni fraze by sis mohl nejdriv projet v googlu. Prvni slovnik ti napise, co to znamena. Podobny pecky mas i jinde (napr. Great-Grandmother - skvela babicka), hlidej si to, jestli chces dal prekladat.

18.12.2018 19:26 .martint. odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
17.12.2018 21:46 hrbolek99 odpovědět
bez fotografie
Děkuji Ti!
uploader17.12.2018 18:29 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1209502


Titulky sedí na výše uvedený release "Under the Silver Lake (2018) - ENG.avi" s délkou filmu 2:19:24.
uploader17.12.2018 18:24 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1209342


Ano, přesně tak, titulky vznikaly za pomocí jediných dostupných francouzských titulků, které ale obsahují řadu chyb a nepřesností - místa, která mi neseděla, jsem se snažil upravit podle odposlechu, ale soustředil jsem se především na místa, která nedávala smysl, takže je možné, že jsem v textu ponechal nějaké drobné nepřesnosti, které ale věřím, že nikterak zásadně neovlivňují děj.
17.12.2018 17:01 mmatesss82517 odpovědět
bez fotografie
chtělo by to při korekci projít i časování...kus filmu sedí, kus filmu jdou titulky napřed, atd.
16.12.2018 21:55 4ceratops odpovědět
bez fotografie

reakce na 1209092


Práve som letmo skontroloval maďarský preklad a vzhľadom aj na Tvoje upozornenie ("káblovka") sa dá predpokladať, že vznikal z odposluchu, prípadne za pomoci dostupných oficiálnych francúzskych titulkov (BDripy vznikali evidentne zo zatiaľ jediného - francúzskeho vydania). Asi nejak tak...
16.12.2018 21:24 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Uff, prevažný obsah príspevkov vzbudzuje pochybnosti o stave týchto titulkov. Možno bolo trochu uponáhľané ich zverejnenie. Rád by som sa autora opýtal, či chystá nejakú dotatočnú revíziu. Oficiálne titulky sa žiaľ nanachádzajú ani v Under.the.Silver.Lake.2018.1080p.BluRay.x264-PSYCHD.
16.12.2018 13:46 shanyo12 odpovědět
bez fotografie
Príliš veľa chýb je to odfláknuté ako celok. Titulky nepoužívam kvôli seba, ale ľudia ktorí sa na ne spoliehajú v tomto prípade budú mať z filmu minimálne chaos...
16.12.2018 12:39 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
16.12.2018 8:37 mevrt odpovědět
bez fotografie

reakce na 1209023


Autor zřejmě příliš spoléhal na dostupné anglické titulky, které vznikly překladem z translátoru. V takovém případě je nutná důkladnější korekce podle odposlechu. Například hned v náhledu je vidět, že věta "Já nemám kabelovku." je přeložena jako "Bohužel se mi to nehodí.".
15.12.2018 20:11 nohi odpovědět
bez fotografie

reakce na 1208874


Protože je tam těch chyb orpavdu hodně, občas nemá ten překlad vůbec souvislost s dialogem v angličtině.
15.12.2018 12:20 pesi66 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1208769


A proč tedy ty chyby nevypíšeš, aby si je autor mohl případně opravit? Takhle je tvůj komentář naprosto zbytečný.
15.12.2018 11:59 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)
15.12.2018 11:44 Lukasicek odpovědět
bez fotografie
Bezva moc díky
14.12.2018 22:31 shanyo12 odpovědět
bez fotografie
Nechápem,to robíš cez translator alebo veĺmi lacný slovník? V niektorých prípadoch "preklad" sa ani len nepriblížil reálnemu významu...
14.12.2018 20:29 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za tiutlky.
14.12.2018 20:12 Wezy007 odpovědět
bez fotografie
Dík, už to mám stažený pár dní a čekal jsem na titule. Sedí na Under.The.Silver.Lake.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
14.12.2018 18:50 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Zkusím stáhnout děkuji
14.12.2018 18:26 billiblixa odpovědět
díky ;-) pac, pusu a hlas
14.12.2018 16:58 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
14.12.2018 16:18 Miguela888 odpovědět
bez fotografie
dekuji
13.12.2018 20:32 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Díky
13.12.2018 18:22 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.12.2018 17:55 alsy odpovědět
THX :-)
uploader13.12.2018 17:02 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1208391


Za to, že někdo uloží film s titulky a jsou tam místo znaků s diakritikou hieroglyfy, fakt nemůžu (použil jiné kódování než UTF-8). To že jde o betaverzi znamená jen, že v nich mohou být ještě sem tam překlepy, rozhodně ne nějaké větší množství paznaků...
uploader13.12.2018 16:35 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1208415


Díky, opravil jsem - s trávou bohužel zkušenosti nemám :-)
13.12.2018 16:01 Jabkin odpovědět
bez fotografie
Stoned znamená zhulit se trávou na ukamenovat. Jinak titulky celkem nicmoc. Sorry
13.12.2018 15:23 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.12.2018 14:55 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1208391


Updatované titulky si bez obav stáhneš odtud, kde jsou verze jasně uvedené. Není v tom přece žádný problém.
13.12.2018 14:51 Yeezus odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, ale příště radši jednou a pořádně, i kdyby jsme měli čekat měsíc. Internet je teď zaplavenej několika verzema filmu s tvými ''titulky'' s hieoroglifama a až budou nový (udělaný pořádně), tak bude hodně těžký najít tu správnou, aniž bych předtím stáhl film s těma starejma...
13.12.2018 14:46 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Zmena FPS z 24 na 23,976 a posun -10s a sedia aj na Under.the.Silver.Lake.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG :-)

příloha Under.the.Silver.Lake.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
13.12.2018 13:52 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
13.12.2018 12:49 Lubosde odpovědět
bez fotografie
Sedí na YTS, díky)
13.12.2018 12:29 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec ;-)
13.12.2018 10:49 traminek odpovědět
bez fotografie
Taky prosím o přečas na Under.the.Silver.Lake.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT,dík.
13.12.2018 9:43 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!! sedí na Under the Silver Lake 2018 WEB-DL.x264-FGT
13.12.2018 9:33 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.12.2018 2:51 pseudomagick odpovědět
Díky.
Sedí na: Under.the.Silver.Lake.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
12.12.2018 23:52 tomasre odpovědět
bez fotografie
díky
12.12.2018 23:13 jamal753357 odpovědět
bez fotografie
Prosím přečas na Under.the.Silver.Lake.2018.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT :-) Děkuji. :-)
12.12.2018 23:11 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, na tento kúsok sa celkom teším.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D
https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1672991 Nemáš k tomu co říct? Hlavní je, že u každé pičovi