20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope (2009)

20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope Další název

20-seiki shônen: Dai 2 shô - Saigo no kibô

Uložil
bez fotografie
pwatzke Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 171 Naposledy: 31.8.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 731 930 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 20th.Century.Boys.2.The.Last.Hope.2009.JAP.DVDRip.XviD-AXiNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Režie: Yukihiko Tsutsumi
Hrají: Etsushi Toyokawa, Takako Tokiwa, Arata, Naohito Fujiki, Teruyuki Kagawa, Eiko Koike, Ken Mitsuishi, Hitomi Kuroki
Přeloženo z německých titulek. Další verze upravím sám, nebo po dohodě na
petr@watzke.cz Díky za pochopení :-)
IMDB.com

Titulky 20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope ke stažení

20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope (CD 1)
731 930 624 B
20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope (CD 2) 731 092 992 B
Stáhnout v ZIP 20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope

Historie 20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 20th Century Boys: Chapter Two - The Last Hope

25.12.2017 13:40 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
4.6.2013 9:51 salfa722 odpovědět
Díky! :-)
24.8.2010 13:43 eles36 odpovědět
bez fotografie
diky
9.11.2009 0:54 mattoxx odpovědět
bez fotografie
Vdaka za preklad...mozes to prosim ta precasovat este na 20th Century Boys 2 The Last Hope 2009 DVDRip XviD-GFW ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.