Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Country Hospital   1932 41 SK gulanivan
Country Hospital   1932 55 SK gulanivan
Clerks   1994 1980 CZ Anonymní
Carnivale S01E01 S01E01 2003 610 CZ Isee
Comedy Central Presents: Stephen Lynch
  2000 56 CZ c.tucker
Conan the Barbarian   1982 839 CZ mercury75
Crna macka, beli macor   1998 1068 CZ mercury75
Covert Affairs S01E07 - Communication Breakdown
S01E07 2010 966 CZ xtomas252
Covert Affairs S01E08 - What Is & What Sould Never Be
S01E08 2010 925 CZ xtomas252
Camp Rock 2: The Final Jam   2010 591 CZ katka_mjalu
Castaway on the Moon   2009 1337 CZ mark2010
Covert Affairs S01E09 - Fool In The Rain
S01E09 2010 927 CZ xtomas252
Ca$h   2010 871 CZ entitka
Colic: dek hen pee   2006 53 CZ Anonymní
Chuck S03E07 S03E07   245 CZ maruxs.cz
Chuck S03E08 S03E08   178 CZ maruxs.cz
Chuck S03E09 S03E09   296 CZ maruxs.cz
Chuck S03E10 S03E10   311 CZ maruxs.cz
Chuck S03E11 S03E11   279 CZ maruxs.cz
Chuck S03E12 S03E12   192 CZ maruxs.cz
Chuck S03E13 S03E13   276 CZ maruxs.cz
Chuck S03E14 S03E14   313 CZ maruxs.cz
Chuck S03E15 S03E15   310 CZ maruxs.cz
Chuck S03E16 S03E16   303 CZ maruxs.cz
Chuck S03E17 S03E17   298 CZ maruxs.cz
Chuck S03E18 S03E18   305 CZ maruxs.cz
Chuck S03E19 S03E19   389 CZ maruxs.cz
Catch Me If You Can   2002 1454 CZ -modo-
Californication S02E11 S02E11 2007 1664 CZ =KARI=
Californication S02E12 S02E12 2007 988 CZ =KARI=
City of the Living Dead   1980 150 CZ elman
Cat Shit One: The Animated Series
  2010 299 SK Anonymní
Camp Rock 2: The Final Jam   2010 189 CZ Benny13
Californication S01E05 S01E05 2007 870 CZ 7-eleven
Californication S01E06 S01E06 2007 553 CZ 7-eleven
Crossing   2008 270 CZ heuffel
Conspiracy Theory with Jesse Ventura S01E02 - 9/11
S01E02 2009 434 CZ wertyz1
Conspiracy Theory with Jesse Ventura S01E05 - Bilderberg Group
S01E05 2009 432 CZ wertyz1
Cassandra's Dream   2007 80 CZ vidra
Covert Affairs S01E10 - I Can't Quit You, Baby
S01E10 2010 1165 CZ xtomas252
Chuck S04E01 S04E01 2010 3089 CZ Flo
Charade   1963 760 CZ drSova
Chase S01E01 S01E01 2010 698 CZ Jackolo
Curb Your Enthusiasm S01E04 S01E04 2000 183 CZ Martin Blaho
Criminal Minds S06E01 S06E01 2005 1999 CZ syrestesia
Castle S03E01 S03E01 2009 4151 CZ katchi
Cougar Town S02E01 S02E01 2009 4612 CZ Gilraen
Covert Affairs S01E11 - When The Levee Breaks
S01E11 2010 915 CZ xtomas252
Community S02E01 S02E01 2009 3520 CZ big.tommy
Community S02E01 S02E01 2009 523 CZ big.tommy

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)