Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Ghost in the Shell
2017
11602
fceli medvidek
Ghost in the Shell
2017
4627
fceli medvidek
Ghost in the Shell
2017
9098
fceli medvidek
Ghost in the Shell
2017
5154
fceli medvidek
Ghost in the Shell
2017
1493
pablo_almaro
Ghost in the Shell
2017
2782
pablo_almaro
Ghost in the Shell
2017
112
Kenobe
Ghost in the Shell
1995
3626
UriSan
Ghost in the Shell
1995
6737
ERRA
Ghost in the Shell
1995
6374
MrBobby
Ghost in the shell
1995
475
matko2525
Ghost In The Shell
1995
1048
lolis
Ghost In The Shell
1995
1815
slavko.sk
Ghost in The Shell
1995
2902
timmy
Ghost in the Shell
1995
658
FoLdO
Ghost in the Shell
2000
629
FoLdO
Ghost in the shell
1995
2318
paskvil
Ghost in the shell
2855
automat
Ghost in the Shell - Arise 01
2013
95
f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 01
2013
1709
f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 02
2013
84
f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 02
2013
1137
f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 02
2013
338
f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 04
2014
766
Dede76
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 01 - Reembody
2005
1460
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 02 - Night Cruise
2005
828
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 03 - Cash Eye
2005
733
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 04 - Natural Enemy
2005
689
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 05 - Inductance
2005
655
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 06 - Excavation
2005
632
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 07 - Pu239
2005
624
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 08 - Fake Food
2005
609
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 09 - Ambivalence
2005
589
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 10 - Trial
2005
582
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 11 - Affection
2005
565
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 12 - Selection
2005
556
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 13 - Make Up
2005
557
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 14 - Poker Face
2005
602
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 15 - PAT
2005
544
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 16 - Another Chance
2005
534
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 17 - Red Data
2005
550
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 18 - Trans Parent
2005
536
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 19 - Chain Reaction
2005
540
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 20 - Fabricate Fog
2005
551
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 21 - Embarrassment
2005
536
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 22 - Reversal Process
2005
539
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 23 - Martial Law
2005
556
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 24 - Nuclear Power
2005
550
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 25 - This Side of Justice
2005
576
Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 26 - Endless GIG
2005
615
Ernst2
<
0
50
100
150
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulky
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulky
Díky. Posílám hlas.
Púšťa sa aj titulkomat.
Díky, těším se.
My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB
Je to len CAMrip.
Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru