Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Ghost in the Shell   2017 11602 CZ
fceli medvidek
Ghost in the Shell   2017 4627 CZ
fceli medvidek
Ghost in the Shell   2017 9098 CZ
fceli medvidek
Ghost in the Shell   2017 5154 CZ
fceli medvidek
Ghost in the Shell   2017 1493 SK pablo_almaro
Ghost in the Shell   2017 2782 CZ pablo_almaro
Ghost in the Shell   2017 112 CZ Kenobe
Ghost in the Shell   1995 3626 CZ UriSan
Ghost in the Shell   1995 6737 CZ ERRA
Ghost in the Shell   1995 6374 CZ MrBobby
Ghost in the shell   1995 475 CZ matko2525
Ghost In The Shell   1995 1048 CZ lolis
Ghost In The Shell   1995 1815 SK slavko.sk
Ghost in The Shell   1995 2902 CZ timmy
Ghost in the Shell   1995 658 SK FoLdO
Ghost in the Shell   2000 629 SK FoLdO
Ghost in the shell   1995 2318 CZ paskvil
Ghost in the shell     2855 automat
Ghost in the Shell - Arise 01   2013 95 CZ f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 01   2013 1709 CZ f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 02   2013 84 CZ f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 02   2013 1137 CZ f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 02   2013 338 CZ f1nc0
Ghost in the Shell - Arise 04   2014 766 CZ Dede76
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 01 - Reembody
  2005 1460 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 02 - Night Cruise
  2005 828 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 03 - Cash Eye
  2005 733 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 04 - Natural Enemy
  2005 689 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 05 - Inductance
  2005 655 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 06 - Excavation
  2005 632 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 07 - Pu239
  2005 624 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 08 - Fake Food
  2005 609 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 09 - Ambivalence
  2005 589 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 10 - Trial
  2005 582 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 11 - Affection
  2005 565 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 12 - Selection
  2005 556 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 13 - Make Up
  2005 557 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 14 - Poker Face
  2005 602 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 15 - PAT
  2005 544 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 16 - Another Chance
  2005 534 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 17 - Red Data
  2005 550 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 18 - Trans Parent
  2005 536 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 19 - Chain Reaction
  2005 540 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 20 - Fabricate Fog
  2005 551 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 21 - Embarrassment
  2005 536 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 22 - Reversal Process
  2005 539 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 23 - Martial Law
  2005 556 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 24 - Nuclear Power
  2005 550 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 25 - This Side of Justice
  2005 576 CZ Ernst2
Ghost In The Shell - Stand Alone Complex 2nd GIG - 26 - Endless GIG
  2005 615 CZ Ernst2

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.