Click (2006)

Click Další název

Click: život na dálkové ovládání

Uložil
Lyžař1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 6 066 Naposledy: 26.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 815 680 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Click[2006]DvDrip[Eng]-aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro verzi Click[2006]DvDrip[Eng]-aXXo. Mrazíkův překlad a časování je zatraceně nepřesný..
IMDB.com
Kinobox

Titulky Click ke stažení

Click
735 815 680 B
Stáhnout v ZIP Click

Historie Click

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Click

23.2.2014 12:00 alkatraz odpovědět
bez fotografie
sedi i na Click.2006.1080p.BluRay.x264.YIFY diky moc :-))
9.7.2009 0:35 janet66 odpovědět
bez fotografie
boze nejhorsi titulky vubec.... wtf?? honeymoon jsou medove tydny?! :-D a odkdy je beyond "duvod"? a lunch rozhodne neni snidane. mozna by to chtelo trochu upravit, ne? chapu ze titulky daj praci, taky jsem jich par prekladala, ale tohle je trochu hodne beyond, ne? ;-)
8.2.2008 12:11 Wikes odpovědět
bez fotografie
diky
29.10.2006 15:58 supergo odpovědět
bez fotografie
sedi i na dvdrip od HaVeN
15.10.2006 10:38 vampik85 odpovědět
bez fotografie
mrazik a lyzar, hodne dobra praca :-)
9.10.2006 14:14 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to LYžař - v poho, trochu mě to nazdvihlo, protože jsem v dané situaci udělal, co se dalo, bylo to fakt brutal robota, alespon to dostat do tohoto srozumitelného stavu...no ten menší počet řádků bude tedy asi tím že v eng titulkách jsou některé dialogy spojené, což je samo lepší---delší doba zobrazení---takže to bude ok...já jsem se na ten film v noci kouknul s tvými titulky a bylo to fajn...a ty dvě chyby, co jsem tu uváděl, byly nakonec skorem jediné...takže díkes... Pokud jen mohu něco doporučit, nezapomínejte psát čárky v souvětích, většina lidí je nepíše a při čtení to pak někdy trošku vypadá zmateně...
uploader9.10.2006 9:32 Lyžař1 odpovědět
Sorry Mrazíku, nechtěl jsem Tě nějak nařknout ze špatného překladu..tohle jsou moje první titulky, časování jsem bral z anglického originálu a překlad jsem chtěl vzít z titulků uploadovaných Tebou..protože vím, že na Tvé titule byl vždycky spoleh..ale jen úprava překladu dala spoustu práce. Překlad byl fakt volnej, někdy i nepřesnej. To, že moje titulky mají o 370 řádků míň, tomu bych se nedivil, protože originální titulky jsou úplně jinak poskládaný a myslím, že jsou přesnější. Za pár chyb, které tam zůstaly, se omlouvám, zkusím to ještě doupravit..každopádně díky za názory:-)
8.10.2006 22:59 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
Já budu jen rád, když budou ty titulky bezchybnější, alespoň si lépe vychutnám ten film, nicméně na první pohled, tvé titulky mají o 370 řádků méně a cirko o 13 kb menší velikost, nevím, to je docela dost velký rozdíl...a pár výňatků... "Jediní rozdíl..." "O'Doylovy mají..." snad to byla jen náhoda, jinak jsem je neprohlížel, tohle mi jen padlo do oka...ale jak říkám, budou-li lepší, než ty od Krtka, co jsem časoval, jen dobře...:-)
8.10.2006 22:44 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
no bro, nauč se číst..."Mrazíkův překlad a časování..."hehe, přečti si pořádně info u titulků, které jsem uploadoval, možná ti něco dojde, plus porvnej rozdíl mezi titulky od Krtka a těmui, které jsem opravoval...prováděl jsem opravu gramatiky a odstraňoval slovenské zbytky a slovosledy v rámci možností...musíš taky trochu číst, víš?:-)
8.10.2006 21:12 ropucha_3000 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi Click.DVDRip.XViD-FEAR

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu