Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E09-E10 (2011)

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E09-E10 Další název

1x09_1x10 - Owl Be Back_Bad Po 1/9

Uložil
f1nc0 Hodnocení uloženo: 22.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 261 Naposledy: 15.12.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 379 946 222 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Kung Fu Panda Legends of Awesomeness - 109 & 110 - Owl Be Back & Bad Po [C_P].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z anglickych titulku, casovani upraveno
verze s orig. "KARAOKE" titulky pro uvodni znelku
sedi na verzi: P2P

nesedi na verze:
...720p.HDTV.DD5.1.x264.BTNi
...720p.x264-GSN
...480p.HDTV.ReEnc.x264-BoB
...HR.HDTV.x264-z07
Přečas na jiné verze udělám sám...
Prosím nenahrávat moje titulky na jiné servery...
IMDB.com

Titulky Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E09-E10 ke stažení

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E09-E10 (CD 1) 379 946 222 B
Stáhnout v jednom archivu Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E09-E10
Ostatní díly TV seriálu Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.12.2011 18:22, historii můžete zobrazit

Historie Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E09-E10

23.12.2011 (CD1) f1nc0 korekce
22.12.2011 (CD1) f1nc0 Původní verze

RECENZE Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E09-E10

uploader4.2.2012 20:11 f1nc0 odpovědět
rado se stalo, ale mas co dohanet :-)
4.2.2012 9:52 secretus odpovědět
bez fotografie
Dík za titulky, jen tak dál.
uploader28.12.2011 15:57 f1nc0 odpovědět
img6.imageshack.us/img6/6158/kfploavian.jpg
28.12.2011 7:15 Medved1888 odpovědět
bez fotografie
jako vždy díky
uploader26.12.2011 17:35 f1nc0 odpovědět
pristi dva dily jsou opet spolu (CP verze)...
23.12.2011 10:45 Gralen odpovědět
bez fotografie
ďakujem za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez
No - pokud mám mluvit za svoji část řady, tak jsem se s tím pro MKVčko s*al týden, prolezl všemožná
namátkou se dívám, že by to mohl zvládnout jakýsi easysup. ale určitě toho bude na výběr víc.
nevím, proč tu řada lidí píše ty divné věci o tom, že to nejde, ale mkv je kontejner, stejně jako av
Pokud nezasáhneš do MKVčka a neuděláš ty titulky jako hardsubs (natvrdo vypálené do videa), tak se v
nie som moc technicky typ,tu je len taka moja laicka odpoved.mozno sa pletiem.
myslim,ze konverzii
Nemusíš zakládat požadavek, dělám na tom. Jen to nebude hned jak první díl.
Tak jsem stáhl FORMATFACTORY - Kaspersky mi hlásil Malware, vymazal soubor a restartoval PC, stáhl j
Ahoj, hlavně mi jde o zvětšení písma - aby staroušci viděli :-) S tagy netuším, jak se pracuje.
Prosím přeloží to někdo? Mohu ripnout anglicke titulky.
bude 2 dil?