Prison Break: Sequel S01E08 (2017)

Prison Break: Sequel S01E08 Další název

Útěk z vězení S05E08 5/8

Uložil
zuzana.mrak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.5.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 106 Naposledy: 16.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 301 529 643 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Prison.Break.S01E08.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Předposlední díl nabitý akcí od začátku až do konce je tu :-)
a příští týden nás čeká velké finále!

Překlad: zuzana.mrak
korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Titulky k seriálu Prison Break 5.série, respektive Prison Break: Sequel 1. série, dle IMDB.com.

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.
IMDB.com

Titulky Prison Break: Sequel S01E08 ke stažení

Prison Break: Sequel S01E08 (CD 1) 301 529 643 B
Stáhnout v ZIP Prison Break: Sequel S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Prison Break: Sequel (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.5.2017 8:02, historii můžete zobrazit

Historie Prison Break: Sequel S01E08

26.5.2017 (CD1) zuzana.mrak  
25.5.2017 (CD1) zuzana.mrak Původní verze

RECENZE Prison Break: Sequel S01E08

1.6.2017 14:38 lukeeno odpovědět
bez fotografie
DÍÍÍÍKY!! PRISON BREAK BEST!
28.5.2017 16:59 mrscrow odpovědět
díky, díky, díky!!
27.5.2017 6:32 VeLikej_ToMik11 odpovědět
bez fotografie
mooooooooooc Děkuji! :-)
26.5.2017 20:44 Ondraha odpovědět
bez fotografie
perfektní, díky
26.5.2017 19:25 vamir odpovědět
bez fotografie
Díky.
26.5.2017 17:47 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1071725


tak si proklikni na imdb, podle ktereho se ridi zdejsi informace, a zjistis neco jineho...
5. serie by to byla, kdyby serial vychazel kontinualne. jenze prison break byl zrusen. tedy 5. serie je to maximalne pro alternativni nazev.
je paradox, ze u serialu Doctor Who nikomu nove cislovani nevadilo a vsichni to hned prijali.
26.5.2017 17:33 LDjNEO odpovědět
Chyba v názvu opravdu je. Není to série 1, ale 5....
26.5.2017 13:24 Clear odpovědět

reakce na 1071670


Jaká chyba v názvu?
26.5.2017 12:33 Ondrej0 odpovědět
bez fotografie
Děkujiii
26.5.2017 12:12 Cavalerio odpovědět
bez fotografie
Chyba v názvu, jinak díky
26.5.2017 9:55 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
26.5.2017 8:42 M4ttes odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Super práce :-)
26.5.2017 8:33 martinfejt odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
26.5.2017 7:05 antolka2 odpovědět
bez fotografie
dakujem
26.5.2017 6:52 wolfhunter odpovědět
Díky
26.5.2017 2:22 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc Zuzko!
26.5.2017 0:23 ironac odpovědět
bez fotografie
Děkuji
26.5.2017 0:11 Kyfi odpovědět
bez fotografie
Děkuji na 100 tisíc krát. ;-)
25.5.2017 23:53 Ingimir odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?