Rise S01E01 (2018)

Rise S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
kypher Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.3.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 210 Naposledy: 9.4.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 300 733 238 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Rise.S01E01.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Má titulkovská prvotina, přečasy sám dělat nebudu, klidně je udělejte. Na jiné servery popř. nahraji sám.

Sedí i na 720p verzi killers.

Pokud najdete hrubku či překlep, popř. lepší termín (je tam trochu amerického fotbalu a hodně divadla / hudby), napiště, rád opravím.
Písničky překládat nebudu, kdyby se někomu chtělo, může se mi ozvat.

Další díly 1. série budu překládat, pokud se nikdo jiný nenajde. Jakákoliv pomoc s překládáním je vítaná...
IMDB.com

Titulky Rise S01E01 ke stažení

Rise S01E01
300 733 238 B
Stáhnout v ZIP Rise S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Rise (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.3.2018 18:57, historii můžete zobrazit

Historie Rise S01E01

17.3.2018 (CD1) kypher - oprava formátování, uvozovek, znaků
- lepší časování dialogů
- lepší formulace na některých místech
- bez rušivých titulků u písniček
17.3.2018 (CD1) kypher - dopřeložená sms
- oprava prázdných řádků
- redukce citoslovců (Uh..)
17.3.2018 (CD1) kypher Původní verze

RECENZE Rise S01E01

4.4.2018 21:12 xtomas252 odpovědět

reakce na 1148529


Joo, hele, jako na druhou stranu si nemyslím, že se v tom muzikále děje něco převratnýho... Tak tam nech ty anglické nebo to přelož bez rýmů, ono hodně jde pochopit jen z toho, co vidíš... Tak držím palce :-)
uploader4.4.2018 15:24 kypher odpovědět
bez fotografie
Ahoj T., ano obcas jsem pomahal s korekcema na 90210, dobra pamet:-) Diky za nabidku, planuju doprelozit prvni serii, ma mit jen 10 dilu, do plne serie bych se ale sam urcite nepoustel. Nejsem student a nemam cas prekladat (tohle delam pro svoji zenu), ze stejnyho duvodu neprekladam ani ty muzikalovy casti, i kdyz by to urcite chtelo. Pokud bys vedel o nekom kdo umi rymovat, nebo idealne zna muzikal Probuzeni jara, urcite se ozvi, stacilo by 'jen' prekladat ty zpivany casti - nakonec jich ani neni tolik. Diky a měj se.
1.4.2018 20:23 xtomas252 odpovědět
Díky za titulky, já osobně bych preferoval spíš texty anglické, protože jim rozumím, ale pokud se rozhodneš je přeložit, tak si nemyslím, že by to bylo špatně.
Jinak pokud mě paměť neklame, tak jsi mi kdysi dělal přečasy k nějakému seriálu, když jsem s překlady začínal já, tak je super, že ses teď pustil i do překladů. Držím palce, a kdybys někdy potřeboval s něčím pomoct, tak bych ti klidně rád tvou laskavost nějak oplatil. ;-)

T.
31.3.2018 1:33 Jazykov odpovědět
Díky.

K písničkám - tam může být anglický text, česky by to bylo divné a bez titulků zase škoda.
uploader28.3.2018 13:49 kypher odpovědět
bez fotografie
Kdyby nekdo shanel titulky k druhemu dilu (nechapu proc tady porad cekaji od patku na schvaleni), najdete je na jinem serveru;-) titulky na treti dil budou pravdepodobne opet v patek.
28.3.2018 13:39 Ginger18 odpovědět
bez fotografie
Díky moc! :-)
22.3.2018 9:07 Adelhorova odpovědět
bez fotografie
Děkuju
18.3.2018 12:08 nattia odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
17.3.2018 22:38 Camino1 odpovědět
bez fotografie
Diky :-)
17.3.2018 21:07 wood60 odpovědět
bez fotografie
diky
uploader17.3.2018 17:04 kypher odpovědět
bez fotografie
Do dalších překladů bych rád věděl, zda preferujete titulky s anglickým textem u písniček, popř. bez něj. Kdybyste se mohli vyjádřit:-)
Variantu bez těch textů budu nahrávat ještě dnes, půjde o finální vypilovanou verzi překladu (hlavně formátování textu a časování dialogů). Díky
17.3.2018 16:13 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji a držím palce
17.3.2018 13:59 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
17.3.2018 12:47 Ginger18 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,superMám to v plánu, brzy se do toho pustím.prosim o titulky, vdaka