Supernatural S07E01 (2005)

Supernatural S07E01 Další název

  7/1

Uložil
bez fotografie
Slayo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.9.2011 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 791 Naposledy: 18.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 134 792 599 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Supernatural.S07E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Supernatural S07E01 ke stažení

Supernatural S07E01
1 134 792 599 B
Stáhnout v ZIP Supernatural S07E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Supernatural (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Supernatural S07E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Supernatural S07E01

uploader26.9.2011 20:42 Slayo odpovědět
bez fotografie

reakce na 404897


Vidim, ze cely prispevok som pisal zbytocne, co uz...niektorym to asi treba nakreslit...
26.9.2011 20:06 forgottenLexi odpovědět

reakce na 404813


Keď budeš prekladať niekoľko rokov a nie niekoľko dní, pochopíš naše rozhorčenie (je to aj vidieť na tom, že sa nás zastali stáli prekladatelia, odsúdili nás tí, čo titulky len sťahujú).
Čo sa týka "prídťe", stáva sa, je to obyčajný preklep. Čo však považujem za chybu je napr. tvoj "starovek" v riadku č. 348, má tam byť staroba. Dosť rozdiel vo význame, nemyslíš?
uploader26.9.2011 16:54 Slayo odpovědět
bez fotografie
No, kedze telenovela sa skoncila, mozem nieco dodat tiez. Vlastne ani nie je velmi co dodat, Filco9 to v podstate vystihol, len nieco pre teba, Cleo. Nic som ti nespravil, napriek tomu ma tu aj s forgottenLexi zhadzujete a kritizujete moje titulky za udajne "plno chyb". Vies, Cleo, na chybach sa clovek uci, nikto nespadol z neba uzasny ako ty. Ja netvrdim, ze moj preklad je dokonaly, ale "plno chyb" mi tam nikto okrem teba nenasiel. Ked uz chces takto vyzdvihovat svoje titulky nad ine, tak si tie svoje aspon po sebe prejdi, hovoris tu, ako ich pilujes, ale pritom tam mas (ked ja mam "plno", tak ty "obrovsku hromadu") pravopisne chyby, co povazujem za dost amaterske. Za vsetko spomeniem jednu krasnu perlu v podobe slova "Príďťe" (ano, s makcenom na t). Svojimi titulkami som ti nijako neublizil, len som ponukol ludom dalsiu moznost, nech si vyberu. Ak mam reagovat na tu tvoju trapnu poznamku s hrabanim bodov - keby som mal o toto zaujem, privstanem si na zaciatku tyzdna a narychlo dam dokopy Two and a Half Men. Pokial ide o to, ze prekladam z kazdeho serialu jednu epizodu, gratulujem, forgottenLexi, tvoj pozorovaci talent ta mozno raz vynesie na poziciu skauta v NHL, kedze dokazes cloveka dokonale odhadnut po 5 titulkoch, z ktorych 3 boli na prvu cast, True Blood bol len test, ci to bude fungovat (a podla komentarov fungovalo) a Flashpoint bol preklad cisto na poziadanie, lebo nikto iny sa toho nechytal.
Ako som uz povedal, kym zacnete ukazovat prstom na druhych, pozrite sa najskor na seba.
24.9.2011 23:02 clario odpovědět
bez fotografie

reakce na 404028


proč bojovat? tady přece nejde o žádnej boj a to vy si očividně neuvědomujete :-D prostě udělal titulky k filmu a vy tu s toho děláte pomalu vlastizradu :-D
24.9.2011 22:36 clario odpovědět
bez fotografie

reakce na 404120


Dokud bude poptávka po titulkách, tak se vůbec nebojim o to, že by nebyl nikdo kdo by je přeložil. Navíc je to jeden s těch seriálů, kterej se dá sledovat se základy angličtiny i bez titulků, takže já určitě plakat nebudu. A navíc tohle neni to o co tu běží to o co tu jde je važe naprosto scestné chování po tom co se tu někdo jiný než vy podělí s lidmi s dobré vúle o titulky a vy se na něj hned všichni sesypete jako kdyby ten seriál snad patřil vám a nikdo jinej neměl nárok se o překlad vůbec pokoušet a to je ta pointa která tu naprosto dokonale uniká zase vám.
24.9.2011 22:20 Matty007 odpovědět
Kazdopadne hoci je vela ludi ktori stiahnu prve mozne titulky, je aj vela takych co stahuju titulky od prekladatelov ktorych kvality poznaju, sam nechapem ludi ktorym ide hlavne o to aby to vydali ako prvi co najrychlejsie a ich preklad pritom nestoji za nic. ALe na tejto stranke to nie je nic neobvykle, je mozne ze niekto si nieco obcas prelozi aj sam pre seba alebo ma iny dovod, skratka nemusi to nutne robit preto aby vedome znechutil stalych prekladatelov.

Ale hoci to nie nic prijemne, pokial vylozene nedava odkaz na svoje titulky na strankach ci forach stalych prekladatelov, tak by som od prehnanych dram fakt upustil, myslel by som si alebo by som napisal svoje ale s mierou.
24.9.2011 22:08 xxendxx odpovědět

reakce na 404097


proč překládat něco, co už překlad má? když se na to pravidelní překladatelé vykašlou, protože už titulky jsou a ten novej se na to vykašle po 2 dílech, protože ho to přestane bavit nebo to nebude stíhat, nebudete mít titulky žádný a budete tu plakat, aby to někdo přeložil. Překladatelé ty titulky nepotřebujou, ale vy jo. To je ta základní pointa, kterou tu nikdo nechápe.
24.9.2011 22:03 Matty007 odpovědět
To je zase zbytocna drama...

Na uvod dodavam ze som na strane stalych prekladatelov pretoze hoci sam pravidelne neprekladam nic, plne si uvedomujem ze pravidelne a v ramci moznosti rychlo prekladat nejaky serial nie je sranda, co si prave tito sviatocni autori tituliek vobec neuvedomuju

Tu fakt nejde o to ze kto preklada prvy ma na titulky monopol ale podla nepisanych pravidiel by sa naozaj nemalo stalym prekladatelom fusovat do prace. A to prave kvoli vacsine ludi ktorym je jedno ake titulky si stiahnu ako prve, oslavuju toho kto to prelozil najrychlejsie a toto casto dokaze stabilnych prekladatelov odradit, pricom sa im vobec nedivim, je to z ich strany PRAVIDELNA zalezitost, vdaka ktorej PRAVIDELNE obetuju ine aktivity a preto je pochopitelne ze to beru trosku inak co mnohi naozaj asi nemaju sancu pochopit.

Kazdopadne ta drama je naozaj zbytocna, takyto ludia sa najdu bezne a hned kvoli nim ohlasovat koniec je kvoli mnohym stabilnym fanusikom unahlene a ludi ktori chvalia najrychlejsieho prekladatela netreba vobec riesit, nestoja za to. Niektore veci je lepsie do buducna neriesit na horuca

A vyjdrenia typu ze "seriály ktoré nikto neprekladá ... zväčša nestoja za stiahnutie.." nechapem. Ako tu uz bolo napisane, kazdy serial zacal bez staleho prekladatela a niekto s jeho prekladanim zacat musel. A ked ich nezacne prekladat nikto, tak sa k fanusikom nedostanu, darmo ze mozu byt kvalitne...

Howgh, dohovoril som
24.9.2011 21:44 amfg odpovědět
bez fotografie

reakce na 403992


to, ze chvali jedneho neznamena, ze neocenuje pracu inych...
ja som samozrejme vdacny ze to prekladatelia robia..
kazdy to robi svojim sposobom a so svojimi chybami.. nevidim dovod sa rozculovat
24.9.2011 21:33 clario odpovědět
bez fotografie

reakce na 404039


Měli by jste si ujasnit proč vlastně překládáte. Pokud je to hlavně proto aby jste se s lidmi podělili o titulky a sprostředkovali jim tak zážitek s filmu či ze seriálu, tak vám nebude vadit, že překládá i někdo jiný. Pokud vám ale jde o to aby jste to byly právě vy, kteří tu budou pokládáni za překladatele a zakládáte si na tom aby jste byly první a jediní, tak pak budete nadávat na ty, kteří si něco také dovolí přeložit. Toto je naprosto očividné a právě proto je mi vás upřímně líto.
24.9.2011 21:20 branos Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 404064


bohuzial na ine nemam cas, pridem , stiahnem, pozeram a ocenujem robotu. ( nie vsetci co pozeraju Supernatural mame 20+ :-) a vela volneho casu.. nic v zlom, uzivajte si, kym ho mate)
24.9.2011 20:56 vidra odpovědět

reakce na 404060


ano, patříš do skupiny asi 10 % lidí, kteří čekají na stálého překladatele. zbytku uživatelů je to naprosto jedno (řada uživatelů ani nerozlišuje jednotlivé překladatele, prostě stahují titulky), tedy první vyhrává... (někdy bohužel, řada lidí si může nevědomky zkazit zážitek nebo nebudou mít zážitek tak kvalitní, na druhou stranu - ano, jejich hloupost)
24.9.2011 20:48 Joel05 odpovědět
bez fotografie

reakce na 404044


keby si nechodil/a na tú ich stránku len pre titulky, vedel/a by si, že cez leto písali, že pokračovať budú.
24.9.2011 20:48 forgottenLexi odpovědět
Vás tuším všetkých vlci vychovali. Pod našimi titulkami max. jedno poďakovanie a teraz urážky. Som zvedavá, čo spravíte o týždeň, keď sa na to Slayo vykašle (keďže podľa jeho preložených titulkov vidieť, že z každého seriálu preloží jednu epizódu a stačí). xxendxx má pravdu, tí, ktorí pravidelne neprekladajú, to nikdy nepochopia.
24.9.2011 20:16 branos Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 404002


Suhlasim s Tebou, tiez si rada pockam na ich titulky. Mne len ostalo v pamati po minulej serke, ze pisali, ze "dovi-dopo priatelia" koncime, ,tak som ostala zmatena na jednej strane, na druhej potesena. No a potom tieto vylievarne tuto co citam... smutneee
24.9.2011 20:15 cleo odpovědět
bez fotografie

reakce na 404039


Presne tak...
24.9.2011 20:07 xxendxx odpovědět
je smutny, ze nekdo prelozi 1 epizodu, jeste blbe, ale je z nej buh, protoze je to hned. Zacala nova sezona se spoustou novejch serialu ktery jeste nikdo nedela, ale proc bych si neprelozil treba Supernatural, abych nemusel den cekat. Ono me to po par dilech prestane bavit, vybodnu se na to a jen tim znechutim preklad pravidelnejch a kvalitnich prekladatelu. To me je ale fuk, protoze sem aspon na chvili nejvetsi borec. Tady si nekdo neuvedomuje, ze Supernatural byl kdysi taky novej serial. Kdyby kazdej razil heslo, ze novy serialy nestojej za nic a nema cenu je prekladat, nemeli byste titulky k nicemu. Zabavne sledovat, jak tu prekladatele obhajujou jen ti, co nikdy nic neprelozili, protoze se muzou hned koukat. I kdyby to byly titulky k necemu jinymu, tak to stejne nepoznaj a jeste podekujou. Clovek kterej vi, jaka je s tim prace, musi naprosto chapat, proc z toho nejsou nadseni ti, kteri to delaji pravidelne. Kdyby byl pravidelnej preklad driv nez tenhle, pochybuju, ze by se do toho nekdo pustil jen proto ze ho to bavi. Tohle se tu ale resi porad, takze nema vubec cenu o tom diskutovat, protoze nektery lidi to stejne nikdy nepochopi.
24.9.2011 19:57 Ghost_sk odpovědět
bez fotografie

reakce na 404028


A preco by mal prekladat nudne a opustene, serialy ktore nikto nepozera? Pre koho by to asi robil?

24.9.2011 19:50 evilmind odpovědět
bez fotografie

reakce na 404022


spis jde o to, ze kdyz uz nekdo neco chce prelozit,tak je tu spoustu opustenejch nebo neprekladanejch show, a neni nutny bojovat o neco, co s jistotou preklada nekdo jinej...
24.9.2011 19:48 clario odpovědět
bez fotografie

reakce na 403974


Právě jste to slečno udělala ;-)
24.9.2011 19:47 clario odpovědět
bez fotografie
Je vážně smutné, že si někteří jedinci myslí, že překládat to či ono je jen jejich prvilegium a jen co to přeloží někdo jinej, tak začnou nadávat. Pokud tu někomu vadí, že ho někdo v překladu předběhl a hned tu pak začíná prskat, tak by se nad sebou měl vážně zamyslet, protože je to jen a pouze známkou sobeckosti a povrchnosti.
24.9.2011 19:40 Ghost_sk odpovědět
bez fotografie

reakce na 404015


este ti tam chyba slovo: "znova" :o)
24.9.2011 19:13 Crashik odpovědět
bez fotografie
Priklanam sa k nazoru Ghosta. Preco by nemohli byt titulky od viacerych prekladatelov aby si clovek mohol vybrat tie ktore mu vyhovuju najviac?
24.9.2011 18:49 Ghost_sk odpovědět
bez fotografie
Preco si niekto mysli, ze ma monopol na prekladanie nejakeho serialu? Preco by ho nemohol prelozit niekto iny? Preco by sme nemohli mat na vyber viac prekladov a vybrat si ten ktory je podla nas lepsi?

Cleo: ak su tam chyby tak napis aj kde, aby sa opravili a nehovor len tak do vetra.
24.9.2011 18:48 forgottenLexi odpovědět

reakce na 403990


Tak vieš zle.
24.9.2011 18:45 Roger16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 403975


Ale pokiaľ viem na WEB-DL verzie nie.
24.9.2011 18:02 forgottenLexi odpovědět

reakce na 403969


Tak toto je už moc... Za dobrotu na žobrotu.. Sarinka prekladá Supernatural 5 rokov (ja a cleo kratšie), prečasy na iné verzie boli a toto za to dostaneme? Niekto preloží 1 epizódu a už je boh?
24.9.2011 18:01 cleo odpovědět
bez fotografie

reakce na 403968


K takýmto príspevkom sa nebudem ani vyjadrovať.
24.9.2011 17:56 Roger16 odpovědět
bez fotografie
Prikladám sa na stranu amfg. Málo ktorí myslia aj na nás, ktorí ťaháme 720p a nie vždy tie titulky sedia. U mňa má malé plus za toto ....
24.9.2011 17:55 clario odpovědět
bez fotografie

reakce na 403948


Holka co ty máš za mindrák? :-D Neni to snad uplně jedno? At si překládá kdo chce co chce :-D. Já sem za to, že to přeložil například vděčný. A ta logika mi popravdě chybí spíš u tebe, nevidím důvod proč tu nadáváš, že to překládá někdo jiný, však se podívej na ten výčet lidí co to překládali do ted, málo jich není a navíc tu přece nejde o nějaou povrchní soutěž, ale o to umožnit lidem se na to podívat a udělat jim radost a to ty titulky určitě splní ;-).
24.9.2011 17:30 cleo odpovědět
bez fotografie

reakce na 403941


Ako som už napísala nech sa páči môže si prekladať každú sobotu. Však nezáleží na tom, že niekto ten seriál prekladá 7 rokov, hlavne že sa našiel niekto kto to narýchlo preložil s plno chybami. Ak niečo prekladám asi si nebudem sťahovať slovenské titulky niekoho druhého, používaj logiku kým dačo napíšeš.
24.9.2011 17:20 forgottenLexi odpovědět

reakce na 403941


Ľudí ako si ty fakt "milujem". Je ti jedno, že niekto ROKY prekladá KAŽDÝ TÝŽDEŇ, iný náhodou preloží jednu časť a už mu lezieš do zadku...
24.9.2011 17:09 amfg odpovědět
bez fotografie
cleo: a čo? prikloním sa na stranu prekladateľa..
Nie je na tom nič zlé - ak chce prekladať tak je to skvelé.
Ja som tiež začal s prekladaním len teraz a začalo ma to nenormálne baviť..
Avšak seriály ktoré nikto neprekladá ... zväčša nestoja za stiahnutie..
Keď to sťahovať nechceš tak nesťahuj ale nájdu sa ľudia ktorých rýchly SK preklad poteší.
24.9.2011 16:08 cleo odpovědět
bez fotografie
Keď vidíš, že seriál má svojich stálych prekladateľov, načo prekladáš? Prečo si nezoberieš seriál ktorý nikto neprekladá? Potrebuješ si nahrabať body? Teraz si môžeš prekladať každý týždeň a ďakujeme ti za zbytočne strávenú sobotu nad titulkami. Btw máš tam plno chýb.
24.9.2011 15:45 forgottenLexi odpovědět
Teraz už len kvôli ostatným dúfam, že budeš prekladať každú sobotu.
24.9.2011 15:33 lilekLilousek odpovědět
bez fotografie
díky za titulky:-)
24.9.2011 15:10 fifo41 odpovědět
bez fotografie
dakujem aj ja!!
24.9.2011 15:08 romanp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Light.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Jeden čas som po tom pokukoval, ale nikdy som k tomu nemal čas - vypustili to aj Nemci v marci 2020
Film vypadá dobře, opět zajímavej výběr. Díky
YTSyes
kedy budu prosim tttulky aj pre breznych ucastnikov? dakujem
Inviska MKV Extract
Děkuji moc, rádi počkáme na poslední díl
original AJNeznám, díky za tip. 😮dikes a uz sa velmi tesimZa málo:-)
Na VOD to vyjde až 19.4. a někdo to pak určitě přeloží.
Drive-Away.Dolls.2024.1080p.WEB.H264-ShowMeOnTheDollWhereHeTouchedYou[TGx]
DíkyParáda, ďakujem moc!
Veľmi pekne ďakujem a prajem,nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:-)
Přeložil by někdo? Předem děkujuPrečítaj si Pravidla-FAQ
Na premium serveru čekají na schválení dva mé titulkové soubory:

https://premium.titulky.com/?act
Ahoj, pracuješ stále na překladu ? Jestli jo, tak držím palce :)
Escape.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Ale nevím, jestli je film někde.
Dakujem
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=398702
TO jo nepouýívat beze smyslu programy jako Malware Bytes/CCleaner Malware bytes mi smazal spouštěcí
Díky za info, ale tuto verzi se mi podařilo také sehnat v průběhu prvního dne překladu. Obrazově je
Dík, mělo by sedět na The Boy's Word: Blood on the Asphalt S01 2023 WEB-DL
muzu pripadne poskytnout:
Took the Payless R5 release of "The Deadly Mr. Frost", recoded to 23.976
Hele, je to už delší dobu a samozřejmě restart. Ale tohle prostě nepomohlo. Je to jen poznatek, neře


 


Zavřít reklamu