Survivor S09E14: Vanuatu (2000)

Survivor S09E14: Vanuatu Další název

Kdo přežije 9/14

Uložil
exitus Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.7.2010 rok: 2000
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 179 Naposledy: 12.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 987 712 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si titulky a hlašte případné chyby, tentokrát jich asi nebude málo.
Omlouvám se za zdržení, do Reunion se pustím co nejdříve.
IMDB.com

Titulky Survivor S09E14: Vanuatu ke stažení

Survivor S09E14: Vanuatu (CD 1) 735 987 712 B
Stáhnout v ZIP Survivor S09E14: Vanuatu
Seznam ostatních dílů TV seriálu Survivor (sezóna 9)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 3.2.2012 13:48, historii můžete zobrazit

Historie Survivor S09E14: Vanuatu

3.2.2012 (CD1) exitus Korekce podle angl. titulků
12.7.2010 (CD1) exitus Původní verze

RECENZE Survivor S09E14: Vanuatu

24.7.2010 14:01 kajma odpovědět
bez fotografie
fakt díky
18.7.2010 10:57 Cihi odpovědět
bez fotografie
diky moc za celej preklad! fantasticka serie
14.7.2010 21:14 jamajcik odpovědět
bez fotografie
co víc si můžem přát, tisíceré díky
14.7.2010 21:11 muflon111 odpovědět
bez fotografie
Díííky skvělá práce. Super serie.
14.7.2010 20:13 Crazy4eveR odpovědět
bez fotografie
super super
uploader14.7.2010 13:34 exitus odpovědět
jo, viz poznamka... uz jsem se do toho pustil, termin ale slibovat nebudu. snad ale do 14 dni max
14.7.2010 10:05 Crazy4eveR odpovědět
bez fotografie
skromný dotaz, zda přeložíš i reunion
13.7.2010 13:15 BugHer0 odpovědět
bartos.kubikula: Přemýšlel jsem o tom, ale teď bych to vážně nestíhal. 3x týdně musím odesílat překlad jednoho seriálu pro dabing a tady bude plno práce zase s časováním, takže bych si to asi nedával.
13.7.2010 12:29 1fh24689 odpovědět
bez fotografie
Díky, super- zalezu z toho vedra a sjedu to tak na dva zátahy. :-)
13.7.2010 12:29 bartos.kubikula odpovědět
bez fotografie
Bugu: nepustil by ses do palau prosím?
13.7.2010 9:18 28Schwank odpovědět
bez fotografie
Díky :-).
uploader13.7.2010 8:51 exitus odpovědět
2 bug: kdyby sis nahodou vzpomnel na nektery neprelozeny, popr. blbe prelozeny vety, kterym jsi rozumnel, tak mi to sem klidne postni (nebo icq 253 282 495), budu jedine rad
13.7.2010 8:23 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
13.7.2010 2:17 BugHer0 odpovědět
*překladů -> překlepů
13.7.2010 2:17 BugHer0 odpovědět
Taky díky. Sice rozumím, ale pouštěl jsem to rodině, takže oceňuji další přeloženou sérku. Je fakt, že překlad nebyl dokonalej a bylo vidět, žes občas nerozuměl a radši jednu nebo dvě věty vynechal, ale celkově tam bylo minimum chyb a překladů. Myslím, že kvalitativně to jsou jedny z těch lepších titulků, co k Survivorovi vznikly. :-) A sám vím, kolik je s*aní s časováním, takže klobouk dolů a díky.
12.7.2010 23:24 Rickmen odpovědět
bez fotografie
Taky děkuju moc, když si představím, že jsi vše překládal z odposlechu nestačím koukat:-)
12.7.2010 21:49 Crazy4eveR odpovědět
bez fotografie
a je to tady...dikec moc za celou sérii co jsi překládal, obrovské díky od všech fanoušků survivora
12.7.2010 21:10 podlesi343 odpovědět
bez fotografie
Taky obdiv !!!!!!!!!!!
12.7.2010 21:00 fullrose16 odpovědět
Díky.
12.7.2010 20:49 bartos.kubikula odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Jsi borec, fakt! Poklona a respekt!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Původně jsem přečasoval titulky, které pocházely z opensubtitles a tam nebyly moc kvalitní. Takže te
Jasne, to je pochopitelne, ze se v tom clovek zacne ztracet.
26/10 to půjde zhlédnout v rámci A24 Screening Room a od 28/10 je to na Spectrum on Demand
super.diky moc
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http
No tohle jsem ze zacatku taky zvazoval a dokonce jsem to v prvni verzi tak mel, ale uprimne, kdyz js
Ty si páááán :) ďakujeme
Ta sešívačka jako vesmírná lod v traileru :-D. Na takový film se dívat je pěkné sebetrýznění. Ale ka


 


Zavřít reklamu