Survivor S38E02 (2019)

Survivor S38E02 Další název

Edge of Extinction 38/2

Uložil
ItalianManiac Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.3.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 882 Naposledy: 27.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Survivor.S38E02.HDTV.x264-WRCR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo pro www.reality-show.eu

překlad: ItalianManiac + Vochomurka
korekce: hajefr

Sedí i na verzi:
Survivor.S38E02.720p.HDTV.x264-WRCR
IMDB.com

Titulky Survivor S38E02 ke stažení

Survivor S38E02 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Survivor S38E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Survivor (sezóna 38)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Survivor S38E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Survivor S38E02

23.6.2019 19:45 Horkywood1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky! Skvělá práce!!
20.4.2019 21:13 fos4 odpovědět
bez fotografie
diky moc
26.3.2019 20:31 gogo369 odpovědět

reakce na 1232698


Díky, ale přečas nesedí na třech místech - jak se řeší Aubry + nalezení imunity + házení kroužků, jinak sedí v pohodě. Chtělo by to ještě doladit.
9.3.2019 13:12 reservedicek odpovědět
bez fotografie

reakce na 1232698


Díky moc ! :-)
uploader8.3.2019 17:56 ItalianManiac odpovědět

reakce na 1231940


WEB-DL je online, přečas by Timeshock :-)

příloha Survivor.S38E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.srt
uploader8.3.2019 17:51 ItalianManiac odpovědět

reakce na 1232549


Záleží na množství volného času - průměrně 2-4 dny ;-)
8.3.2019 8:29 deffusse odpovědět
bez fotografie
diky moc, nechcem nikoho nahanat ale ako dlho asi trva otitulkovanie 1 episody?
uploader6.3.2019 19:17 ItalianManiac odpovědět

reakce na 1231940


Ahoj, přečas zajišťuje Timeshock dle dostupnosti WEB-DL u nás na webu, zatím tam ale není ke stažení. Jakmile se objeví a přečas bude hotový, tak dám vědět - případně sleduj náš výše uvedený web ;-)
5.3.2019 18:31 reservedicek odpovědět
bez fotografie
ahoj, šel by opět prosím přečas na Amazon ? díky
5.3.2019 12:50 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.3.2019 18:50 terezadoubek odpovědět
bez fotografie
díííky
4.3.2019 12:27 andrejcallo odpovědět
bez fotografie
diky
3.3.2019 23:10 ivedoo odpovědět
bez fotografie
Skvělý překlad! :-)
3.3.2019 23:04 alsy odpovědět
THX :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
super ďakujem ze to prekladas ;)...díky moc za tvůj drahocenný čas!takže je to jasný: 6425137
**Říkám, jestli to chceš, tak to udělej, jestli nechceš klidně to udělám. Takže je to na tobě.
Říkám, jestli to nechceš, tak to udělej, jestli nechceš klidně to udělám. Takže je to na tobě.
Určitě bude.Použi mantru "kontaktný formulár"...
Bude o překlad zájem? Film je vlastně ode dneška u nás v kině. Překlad jsem plánoval, do soboty bych
Film už je v kině, dokonce i u nás.
https://ew.com/movies/fast-and-furious-9-delayed-again/
Díky že prekladáš. Kedy asi bude hotový pilot?
Stále nič?
jj a jaktože už to není přeložený, když už se to dávno celý vysílalo, to jsou lidi dneska :D
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal