Tristan and isolde (1996)

Tristan and isolde Další název

TaIcd1

Uložil
pol111 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.4.2006 rok: 1996
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 995 Naposledy: 16.1.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 731 904 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeložil myslim COOPER....BIG THANKS!!!
IMDB.com

Titulky Tristan and isolde ke stažení

Tristan and isolde (CD 1)
731 904 000 B
Tristan and isolde (CD 2) 730 734 592 B
Stáhnout v ZIP Tristan and isolde

Historie Tristan and isolde

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tristan and isolde

28.10.2008 0:41 theanswer odpovědět
bez fotografie
souhlas. titulky casove celkem ok, ale proboha ten jazyk!!! do historickeho filmu vety typu "jsem z5" proste nepatri. tfujtajxl
17.5.2006 18:29 novoten odpovědět
Souhlas, věty jako "je z5" jsou někdy v dost důležitých momentech a jsou opravdu silně nevhodné. Nejvíc mě ale mrzelo, že Isoldin hlavní monolog táhnoucí se flashbackově celým filmem zde zůstal nepřeložen.
3.5.2006 15:43 C00P3ER odpovědět
bez fotografie
jj mate pravdu, ale na strankach sem rikal ze je to jen opravdu hruby preklad, proto ze mam tedka strasne prace a proste nestiham...
23.4.2006 23:24 jerry24 odpovědět
bez fotografie
tak sem teď upnul SK/CZ od bubbic a vidím že už tu nějaké jsou :-O tak snad budou OK...
23.4.2006 11:18 deedee780213 odpovědět
bez fotografie
TAk nevim, jeste je toho v tech titlych dost neprelozenyho a libustky typu "Je z5, Tristan se vratil" se myslim opravdu nepatri.
uploader23.4.2006 8:28 pol111 odpovědět
njn,nak nejsou posledni dobou lidi(((.......na titule(((
23.4.2006 0:17 bubbic odpovědět
je v nich mrte zlych a nepresnych prekladov a niektore vety nie su prelozene vobec. povedal by som ze moj preklad je na 98% spravny, tak ho niekto skuste hodit do CZ, bude sa to lepsie pozerat nez s tymto... len jedna z mnohych perliciek tohoto prekladu: "Blafovala jsem venku je ukrytá loď" pricom spravny preklad ma byt "Venku za útesem je loď" anglicke slovicko bluff = útes
uploader22.4.2006 8:28 pol111 odpovědět
smarja sem splet rok natoceni....2006 a verze...Tristan.And.Isolde.DVDRip.XviD-NeDiVx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Australské VOD se drží na 30.6., a Universal čerstvě zveřejnil datum vydání USA Blu-ray na 14.7.
Personhood.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BYNDR
Na Letterboxd-e má 83% (1,6 milióna hodnotení).
Už 229 mil. (: Zároveň bol premietaný len v 2900 kinách, zatiaľ čo Backrooms a iné v cca 3600 kinách
VOD 28.7.super a tesim saPoprosím o překlad.....Díky
DRAGN.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-BobDobbs
Prosím, prosím, smutně koukám... další díly uvítám
Iron.Maiden.Burning.Ambition.2026.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-NORViNE
VOD 7.7.
Gourou.2025.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-SbR [14,6 GB]
Jasné. V rámci produkčného rozpočtu cca 50 tisíc (finálny rozpočet mohol byť až 750 tisíc) mal 5000-
Titulky cz asi nebudou co? Našel by se nějaký překladatel
Neglected.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Aj prvý Blair Witch to mal tak nejako podobne, nie? Blair witch tuším zarobil okolo 250 mega, a tiež
Marama.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Signal.One.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English.srt
Tak to byl jen kec? Upozornil jsem na to. Tohle pak nemá vůbec smysl.
Díky. Ano, bude to na Blu-ray od Radiance. (-:
VOD 12. červnaTu su angl. na Lama verziuTu su anglicke Titulky na Yify
Poprosim na Shou zhe tian (2026) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.BZ]
Ano je to skvělý kousek. Pokud chceš origo znění tak je to na netflixu. Možná ti to někdo ripne, já
Something.About.Her.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SNAKE Bude na WS (viem, že sú tam menšie ver
*Radiance Films Fajn výber, btw!
A.Woman.Kills.1968.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-HDT [17,85 GB] La.femme.bourreau.1968.1080p.BluRa
Obsession má za sebou opäť silný (4!) víkend (+25,6 mil. z USA). Spolu už 225 miliónov! To je 300-ná