Two and a Half Men S07E05 (2009)

Two and a Half Men S07E05 Další název

Dva a půl chlapa 7/5

Uložil
bez fotografie
Ludvig Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 854 Naposledy: 29.3.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 585 959 574 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro two.and.a.half.men.s07e05.720p.hdtv.x264-ctu Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu přeje Ludvig.

Korekce a úprava časování Tch[empi]

Díky za náměty a připomínky.
Veškeré úpravy a časování provedu sám.

EPCOT center – tematický park věnovaný kulturním a technologickým inovacím
blue book – Kelley Blue Book – největší US společnost zabývající se oceňováním ojetin
misogyn – nepřítel žen
pee – z aj název písmene P – též .čurat
Purell - dezinfekce rukou
bite me – překl. „polib mi“, doslovně „kousni mě“
drink – doušek, též opilý
IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S07E05 ke stažení

Two and a Half Men S07E05
585 959 574 B
Stáhnout v ZIP Two and a Half Men S07E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.10.2009 20:32, historii můžete zobrazit

Historie Two and a Half Men S07E05

23.10.2009 (CD1) Ludvig korekce a úprava časování by Tch[empi]
22.10.2009 (CD1) Ludvig korekce
21.10.2009 (CD1) Ludvig korekce
21.10.2009 (CD1) Ludvig Původní verze

RECENZE Two and a Half Men S07E05

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.