Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Gomorrah S02E05
S02E05
2014
376
audit.cz
Gank your heart S01E19
S01E19
2019
6
Lassair
Green Lantern: The Animated Series S01E20
S01E20
2013
206
Qeek
Grey's Anatomy S11E03
S11E03
2005
2846
KevSpa
Glory Road
2006
540
alkofolik
Go and See
1985
897
fenik
Grease 2
1982
1745
tatiana.tia
Gone In 60 Seconds
1974
1315
mikulem
Grand Prix
1966
483
mikulem
Grace
2009
1746
mrazikDC
Get Real
1998
700
kber
Great News S02E11
S02E11
2017
4
vasabi
Gomorra
2008
1151
lorsson
Goosebumps
2015
974
pablo_almaro
Gotham S03E06
S03E06
2014
771
lucifrid
Gladiator
2000
1049
mimiXus
Get a Job
2016
898
Chatterley
Gluckauf
2015
65
Anonymní
Go On S01E01
S01E01
2012
295
Anonymní
Grajacy z talerza
1995
54
harry.dresden
Green Lantern: The Animated Series S01E17
S01E17
2013
226
Qeek
Grantchester S04E01
S04E01
2014
249
kvakkv
Godzilla
2014
1438
Anonymní
Ghost in the Shell
2000
629
FoLdO
Ghost in the Shell
1995
658
FoLdO
Gomorra: La serie S04E11
S04E11
2014
229
panacik80
GLOW S01E03
S01E03
2017
312
KarlAdler
Grey's Anatomy S11E08
S11E08
2005
2514
KevSpa
Glee S04E09
S04E09
2009
469
sabog
Gotham S01E20
S01E20
2014
325
lucifrid
Grey's Anatomy S11E12
S11E12
2005
452
KevSpa
Great News S02E10
S02E10
2017
4
vasabi
Gojira shingyura pointo S01E07
S01E07
2021
12
vasabi
Great News S02E12
S02E12
2017
3
vasabi
Gothika
2003
227
Ainu
Grand Hotel S01E06
S01E06
2019
216
billabong79
Ghost in the Shell 2: Innocence
2004
1150
vostrikov
Gomorrah S02E03
S02E03
2014
494
audit.cz
Gotham S01E14
S01E14
2014
1656
lucifrid
Girl, Interrupted
1999
2945
LukaZ55
Gojira shingyura pointo S01E11
S01E11
2021
11
vasabi
Ghostbusters
1984
456
Anonymní
Ghost in the Shell
2017
112
Kenobe
Gomorra: La serie S03E04
S03E04
2014
141
romantiq
Great News S02E02
S02E02
2017
8
vasabi
Green Lantern: The Animated Series S01E03
S01E03
2011
197
kolcak
Gran Hotel S01E08
S01E08
2011
9
Mejsy
Great News S02E01
S02E01
2017
10
vasabi
Gank Your Heart S01E17
S01E17
2019
11
Lassair
Gladiator
2000
1186
Danny16
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
2500
2550
2600
2650
2700
2750
2800
2850
2900
2950
3000
3050
3100
3150
3200
3250
3300
3350
3400
3450
3500
3550
3600
3650
3700
3750
3800
3850
3900
3950
4000
4050
4100
4150
4200
4250
4300
4350
4400
4450
4500
4550
4600
4650
4700
4750
4800
4850
4900
4950
5000
5050
5100
5150
5200
5250
5300
5350
5400
5450
5500
5550
5600
5650
5700
5750
5800
5850
5900
5950
6000
6050
6100
6150
6200
6250
6300
6350
6400
6450
6500
6550
6600
6650
6700
6750
6800
6850
6900
6950
7000
7050
7100
7150
7200
7250
7300
7350
7400
7450
7500
7550
7600
7650
7700
7750
7800
7850
7900
7950
8000
8050
8100
8150
8200
8250
8300
8350
8400
8450
8500
8550
8600
8650
8700
8750
8800
8850
8900
8950
9000
9050
9100
9150
9200
9250
9300
9350
9400
9450
9500
9550
9600
9650
9700
9750
9800
9850
9900
9950
10000
10050
10100
10150
10200
10250
10300
10350
10400
10450
10500
10550
10600
10650
10700
10750
10800
10850
10900
10950
11000
11050
11100
11150
11200
11250
11300
11350
11400
11450
11500
11550
11600
11650
11700
11750
11800
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulky
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulky
Díky. Posílám hlas.
Púšťa sa aj titulkomat.
Díky, těším se.
My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB
Je to len CAMrip.
Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.
Skvelé, velikánska vďaka.
Děkujeme :-)
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Zavřít reklamu
Nahoru