Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Camelot S01E05 S01E05 2011 117 CZ kolcak
Camelot S01E06 S01E06 0000 1714 CZ hlawoun
Camelot S01E06 S01E06 2011 77 CZ kolcak
Camelot S01E06 S01E06 2011 100 CZ kolcak
Camelot S01E07 S01E07 2011 1634 CZ hlawoun
Camelot S01E07 S01E07 2011 91 CZ kolcak
Camelot S01E07 S01E07 2011 77 CZ kolcak
Camelot S01E08 S01E08 2011 1554 CZ hlawoun
Camelot S01E08 S01E08 2011 82 CZ kolcak
Camelot S01E08 S01E08 2011 70 CZ kolcak
Camelot S01E09 S01E09 2011 1465 CZ hlawoun
Camelot S01E09 S01E09 2011 77 CZ kolcak
Camelot S01E09 S01E09 2011 85 CZ kolcak
Camelot S01E10 S01E10 2011 1481 CZ hlawoun
Camelot S01E10 S01E10 2011 92 CZ kolcak
Camelot S01E10 S01E10 2011 90 CZ kolcak
Camera   2000 26 CZ hribisko
Cameron Duncan - DFK 6498     22 CZ utasek
Cameron's Closet   1988 156 SK Helljahve
Camille   1936 129 CZ fridatom
Camille     117 CZ dragon-_-
Camille   1921 24 CZ ThooR13
Camille   1936 244 CZ JimiH
Camille   2007 825 CZ syselcz
Camille   1936 332 CZ McLane
Camille Claudel   1988 261 SK R.RICKIE
Camille Claudel   1988 1007 SK nazghulPO
Camille Claudel 1915   2013 879 CZ jurcik.ales
Camino   2015 94 CZ vegetol.mp
Camino   2008 1059 CZ
Milánůlíneček
Camino   2008 157 CZ hygienik
Camino   2008 730 CZ inspiracion
Camp   2003 96 CZ igamenir
Camp   2003 142 CZ TIP93
Camp 14: Total Control Zone   2012 367 CZ vklidu
Camp Cold Brook   2018 45 CZ Satanic.girl
Camp Cold Brook   2018 151 CZ Satanic.girl
Camp Confidential: America's Secret Nazis
  2021 22 CZ Nih
Camp Dread   2014 230 SK LuciferAngel
Camp Hell   2010 410 CZ ThooR13
Camp Hideout   2023 21 CZ vasabi
Camp Hideout   2023 5 SK vasabi
Camp Hope   2010 473 SK ametysa
Camp Nowhere   1994 19 CZ vasabi
Camp Rock   2008 1438 CZ Hedl Tom
Camp Rock   2008 506 CZ Anonymní
Camp Rock   2008 324 CZ Anonymní
Camp Rock   2008 506 CZ Hedl Tom
Camp Rock   2008 329 CZ dragon-_-
Camp Rock   2008 238 CZ Anonymní

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200192501930019350194001945019500195501960019650197001975019800198501990019950200002005020100201502020020250 >
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.HD-TS-C1NEM4
Je Civil.War.2024.2160p.WEB.H265-AccomplishedYak[TGx]
Neviete pls. či nie je nahodou vonku aj SDR verzia?
ĎakujemOprava pardonDíky moc za překlad, posílám hlas.Ďakujem vopred.
... ale f(a-uc)kt se to nedá po 20-ti minutách jsem to vzdal a počkám na profi překlad ...
Ty strojové sedí na YTS ...Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
suhlasim s tebou , tento film si zaslúži kvalitný preklad od kvalitného skúseného prekladateľa
No dobře, pochopil jsem to. Byla to z mé stany nepozornost, že jsem to jenom přeposlal bez kontroly.
Děkuju moc za přání i za hlas, potěšilo obé:-)
Mozem sa na to pozriet, som v tom celkom novší takze vsetko este neviem, tiez budem rad za rady
A moc bych se zase neradoval. Když vidím tu registraci dnes... Může to být do budoucna třeba fajn př
Tři slepé myšky by s tebou souhlasily :D :D
Proč by měl mít zrovna tento film prioritu? Film si nevybírá titulkáře, ale naopak.

Že to má vyšš
Předem díky za překlad, nechceš přeložit rovnou Extended verzi a pak zkrátit i na klasickou?
Závisí od roboty. No nie dlhšie ako 2 týždne.
titulky su sučastou filmupoprosim o preklad
Tak tak -thums up- a ještě bych přidal budme lidi 1-2 varování 3strajk! a letí 8-)
Vďaka.Vďaka.
Vďaka.

Čo pre teba predstavuje nie rýchly preklad? Mesiac a viac?
Jsem rád, že se do toho aspoň někdo pustil :-) Poslední dobou mi totiž připadá, že filmy, které by m
A to jsem to chtěl jenom repostnout. :)
Ano, ano... to jsem se zase dostal do pěkné šlamastyky otce Školastyky. Za trest opíšu na tabuli 10x
Neznám, díky za tip. :-)Díky....