Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Battlestar Galactica: The Resistance - Webisode 04
  2007 184 CZ ThooR13
Battlestar Galactica: The Resistance - Webisode 05
  2007 171 CZ ThooR13
Battlestar Galactica: The Resistance - Webisode 06
  2007 169 CZ ThooR13
Battlestar Galactica: The Resistance - Webisode 07
  2007 166 CZ ThooR13
Battlestar Galactica: The Resistance - Webisode 08
  2007 174 CZ ThooR13
Battlestar Galactica: The Resistance - Webisode 09
  2007 171 CZ ThooR13
Battlestar Galactica: The Resistance - Webisode 10
  2007 178 CZ ThooR13
Best of Stand-up 2020   2020 58 CZ vasabi
Better With You S01E02 Better with Firehouse
S01E02 2010 500 CZ Blackthunder
Big Stan   2007 1358 CZ Anonymní
Big Stan   2007 628 CZ Anonymní
Big Stan   2007 9743 CZ lorsson
Big Stan   2007 73 CZ mercury75
Big Stan   2007 254 CZ mercury75
Big Stan   2007 625 CZ djvein
Bill Hicks: One Night Stand   1990 307 CZ SaneMan
Bir Baskadir S01E01 S01E01 2020 43 CZ Nih
Bir Baskadir S01E02 S01E02 2020 29 CZ Nih
Bir Baskadir S01E03 S01E03 2020 29 CZ Nih
Bir Baskadir S01E04 S01E04 2020 26 CZ Nih
Bir Baskadir S01E05 S01E05 2020 23 CZ Nih
Bir Baskadir S01E06 S01E06 2020 22 CZ Nih
Bir Baskadir S01E07 S01E07 2020 19 CZ Nih
Bir Baskadir S01E08 S01E08 2020 20 CZ Nih
Bleach Movie 2: Diamond Dust Rebellion
  2007 977 CZ Stealaya
Blur: No Distance Left to Run   2010 110 CZ
Murdoc Niccals
Borat   2006 3521 CZ Anonymní
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan
  2006 1452 CZ fridatom
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan
  2006 1127 CZ fridatom
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan
  2006 611 CZ joebat
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan
  2006 289 CZ g33w1z
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan
  2006 472 CZ Yaris
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan
  2006 1192 CZ ceridwen
Borat: VHS Cassette of Material Deemed 'Sub-acceptable' by Kazakhstan Ministry of Censorsh
  2021 131 CZ K4rm4d0n
Burn Notice S04E18 S04E18 2007 1695 CZ Darth Ragnos
Burn Notice S04E18 S04E18 2007 253 CZ kolcak
Camp Victory, Afghanistan   2010 357 SK Spiritfall
Cirque du Freak: The Vampire's Assistant
  2009 345 CZ dragon-_-
Cirque du Freak: The Vampire's Assistant
  2010 2918 CZ Malkivian
Cirque du Freak: The Vampire's Assistant
  2009 896 CZ Anonymní
Cirque du Freak: The Vampire's Assistant
  2009 1764 CZ srab
Cirque du Freak: The Vampire's Assistant
  2009 3975 CZ Anonymní
Cold Case S04E20 S04E20 2007 261 CZ Morpheus88
Cold Case S04E20 - Stand Up And Holler
S04E20 2003 44 CZ Trixie.T
Constant Gardener   2005 593 CZ charass
Constant Gardener   2005 186 CZ mikake
Constantine   2005 7204 CZ majo0007
Constantine   2005 2115 CZ marthie
Constantine   2005 7005 CZ korova
Constantine   2005 11095 CZ Anonymní

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ooo,předem moc děkuji za tuhle filmovou jednohubku. :-)
Díky.
Toto bude jednohubka :) Moc se tam nemluví. Má to méně řádků než jeden díl nějakého seriálu.
díkyyyyyyyyyyGold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc


 


Zavřít reklamu