Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (1981)

Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo Další název

My děti ze stanice Zoo

UložilAnonymní uživateluloženo: 20.5.2008 rok: 1981
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 415 Naposledy: 1.2.2026
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 732 563 456 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Christiane.F.Wir.Kinder.vom.Bahnhof.Zoo.German.1981.AC3.DVDRiP.XViD.iNTERNAL-SiGHT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od mlapacek upravene na verziu SiGHT.
IMDB.com

Trailer Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo

Titulky Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo ke stažení

Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (CD 1)
732 563 456 B
Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (CD 2) 732 688 384 B
Stáhnout v ZIP Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo

Historie Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo

27.1.2019 22:50 heuffel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, sedia aj na Christiane F - Wir Kinder Vom Bahnhof Zoo Dvdrip Xvid Ac3 By Crushor.
11.8.2009 9:34 Giovanni Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o titulky k Chapter Two. Jednička nebyla špatná...
WEBRip vyšiel 10.11.2025 je to Céčková-filmarina najhrubšieho zrna. Divné je, že až teraz sa o to zr
Ak mozem poprosit na verziu One Mile Chapter One 2026 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-BYNDR. Daku
díky moc
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj


 


Zavřít reklamu