Jeune & jolie (2013)

Jeune & jolie Další název

Jen 17

Uložil
bez fotografie
trasheek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 612 Naposledy: 1.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 745 622 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Jeune.And.Jolie.FRENCH.2013.DVDRip.XviD-MAXi, Jeune.et.Jolie.2013.FRENCH.BDRip.XviD-UTT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k nejnovějšímu Ozonovu filmu. Je to můj první pokus, už jsem prostě nevydržel déle čekat. Přeloženo z anglických a portugalských titulků, pro báseň A. Rimbauda jsem použil překlad Aleše Pohorského. Užijte si film, je co objevovat a nač se dívat i po několikátém zhlédnutí! Přečasovávejte dle libosti, opravy a úpravy rád doplním.

Děláno na verzi :
Jeune.And.Jolie.FRENCH.2013.DVDRip.XviD-MAXi

Podle Vás sedí také na:
Jeune.et.Jolie.2013.FRENCH.BDRip.XviD-UTT
IMDB.com

Titulky Jeune & jolie ke stažení

Jeune & jolie
730 745 622 B
Stáhnout v ZIP Jeune & jolie
titulky byly aktualizovány, naposled 15.1.2014 22:14, historii můžete zobrazit

Historie Jeune & jolie

15.1.2014 (CD1) trasheek Pár oprav a úprav.
14.1.2014 (CD1) trasheek Původní verze

RECENZE Jeune & jolie

10.2.2015 21:51 bloodspill odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na: Jeune.et.jolie.2013.DVDRip.AC3.XVID-4kum4

Jen pozor, tento release má dvě audio stopy. Ruskou a Francouzskou - je potřeba přepnout na tu druhou.
11.2.2014 13:15 generator odpovědět
bez fotografie
Na:
Jeune.et.Jolie.2013.FRENCH.1080p.BluRay.x264.DTS-UTT

NESEDÍ !
20.1.2014 20:46 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
Vďaka:-)
uploader15.1.2014 18:14 trasheek odpovědět
bez fotografie

reakce na 706139


Prasím :c)
15.1.2014 10:41 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
14.1.2014 19:26 siskas odpovědět
bez fotografie
Dáky, sedia aj na Jeune.et.Jolie.2013.FRENCH.BDRip.XviD-UTT.
14.1.2014 16:41 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Vďaka za preklad a česť Tvojej práci:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.