Miss Night and Day S01E10 (2024)

Miss Night and Day S01E10 Další název

Paní den a slečna noc 1/10

UložilAnonymní uživateluloženo: 18.8.2024 rok: 2024
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 10 Naposledy: 8.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Miss.Night.and.Day.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální Netflix titulky
Překlad titulků: Veru

Obsah:
Lee Mi Jin je uchazečka o zaměstnání, která je dlouhodobě vyčerpaná prací na různých částečných úvazcích a přípravou na zaměstnání. Jednoho dne kvůli incidentu zestárne na 50 let, což způsobí, že ve dne žije jako 50letá a v noci omládne na 20 let. Nenechá se odradit touto absurdní tragédií a využije ji jako příležitost získat zaměstnání. Dostane se na stáž na státní zastupitelství, kde je velmi náročný šéf..

https://www.csfd.cz/film/1526862-pani-den-a-slecna-noc/prehled/

Alternativní názvy
Bat-gwa Bam-i Da-reun Geu-nyeo
She's Different from Day to Night
Najgwa Bami Dareun Geunyeo
IMDB.com

Trailer Miss Night and Day S01E10

Titulky Miss Night and Day S01E10 ke stažení

Miss Night and Day S01E10
Stáhnout v ZIP Miss Night and Day S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Miss Night and Day (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Miss Night and Day S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Miss Night and Day S01E10

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.


 


Zavřít reklamu