Paparoti (2013)

Paparoti Další název

Paparoti

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.1.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 124 Naposledy: 2.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 031 464 688 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Paparoti.2013.HDRip.XviD.AC3-JSB Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky by měly sedět i na verze:
My.Paparoti.2013.720p.HDRip.H264-ZrL.mp4
Paparoti.2013.720p.HDRip.H264-KTH.mp4
Paparoti.2013.720p.HDRip.H264-JJK

Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů. Díky.
IMDB.com

Titulky Paparoti ke stažení

Paparoti
2 031 464 688 B
Stáhnout v ZIP Paparoti

Historie Paparoti

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Paparoti

uploader14.8.2016 9:51 langi odpovědět

reakce na 992794


Díky za info, doplněno.
13.8.2016 19:17 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji,sedí i na :
Paparoti.2013.720p.HDRip.H264-JJK
25.1.2014 11:52 kvin odpovědět
bez fotografie

reakce na 710546


Děkuji mocx za tip, už to jede.
24.1.2014 16:58 Pashowski odpovědět
bez fotografie
Máš to třeba tady http://kickass.to/paparoti-2013-720p-hdrip-h264-kth-t7354365.html...zrovna to tahám, asi jen dvacet seedů, takže si počkám tři hodinky:-(
uploader24.1.2014 14:06 langi odpovědět

reakce na 710546


Mám pomalý net, takže takhle velký video bohužel nikam nehodím.
Ale už včera se tenhle film objevil na fórech. Je třeba na fastsha.e.cz nebo eurosha.e.eu pod názvem mpa.rar. Dá se tam najít, kdyby se ti to nepovedlo, písni mi na mail, pošlu ti to.
A je to fakt pěkný, mě se to moc líbilo :-)
24.1.2014 11:19 kvin odpovědět
bez fotografie
Kde se to dá stáhnout? U všeho, co jsem našel je málo seeds.
Nechceš to dát na Ulo.to, byl bych ti vděčný, film vypadá zajimavě podle traileru.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.