Teen Wolf S03E06 (2011)

Teen Wolf S03E06 Další název

Motel California 3/6

Uložil
weunka2101 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.7.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 780 Naposledy: 13.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 249 271 135 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Užijte si další díl, který jsme pro vás opět přeložily s Mischou
IMDB.com

Titulky Teen Wolf S03E06 ke stažení

Teen Wolf S03E06
249 271 135 B
Stáhnout v ZIP Teen Wolf S03E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Teen Wolf (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Teen Wolf S03E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Teen Wolf S03E06

11.7.2013 23:19 sarka1992 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
11.7.2013 14:11 Machomacek odpovědět
bez fotografie
Je vous remercie beaucoup.. :-)
uploader10.7.2013 23:06 weunka2101 odpovědět

reakce na 643024


já ty titulky ale nedělám sama ;-)
10.7.2013 22:10 Teniska8 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
10.7.2013 20:05 mischi44 odpovědět
bez fotografie
Holky ja vás milujem :-)
10.7.2013 17:37 milanms82 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.7.2013 16:17 vasa.mackal odpovědět
bez fotografie
dik :-)
10.7.2013 9:23 kate_katka odpovědět
bez fotografie
Díky moc =)
10.7.2013 9:10 Ryen12 odpovědět
bez fotografie
Díkes ;-)
10.7.2013 5:06 9skereno odpovědět
Díky
10.7.2013 4:19 b.anny odpovědět
bez fotografie
díky =))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.