Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
HawthoRNe S03E04 - A Fair To Remember
S03E04
2009
41
_krny_
HawthoRNe S03E05 - Let Freedom Sing
S03E05
2009
47
_krny_
HawthoRNe S03E06 - Just Between Friends
S03E06
2009
44
_krny_
HawthoRNe S03E07 - To Tell The Truth
S03E07
2009
44
_krny_
HawthoRNe S03E08 - Price Of Admission
S03E08
2009
48
_krny_
HawthoRNe S03E09 - Signed, Sealed, Delivered
S03E09
2009
43
_krny_
HawthoRNe S03E10 - A Shot In The Dark
S03E10
2009
55
_krny_
Häxan
1922
215
hribisko
Häxan
1922
101
hribisko
Häxan
1922
410
heuffel
Häxan
1922
966
Krásnohorská 2
Hayaletler
2020
9
K4rm4d0n
Haywire
2011
1589
fridatom
Haywire
2011
766
entitka
Haywire
2011
819
bredebus
Haywire
2011
9737
Millenka
Haz conmigo lo que quieras
2003
12
vasabi
Hazbin Hotel S01E01
S01E01
2024
177
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S01E01
S01E01
2024
68
TAURUS33
Hazbin Hotel S01E02
S01E02
2024
159
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S01E03
S01E03
2024
140
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S01E04
S01E04
2024
140
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S01E05
S01E05
2024
135
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S01E06
S01E06
2024
131
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S01E07
S01E07
2024
119
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S01E08
S01E08
2024
120
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E01
S02E01
2019
116
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E02
S02E02
2019
78
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E03
S02E03
2019
83
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E04
S02E04
2019
78
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E05
S02E05
2019
73
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E06
S02E06
2019
67
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E07
S02E07
2019
80
K4rm4d0n
Hazbin Hotel S02E08
S02E08
2019
79
K4rm4d0n
Haze
2005
53
FilmBar
Haze
2005
458
jenova
Hazel Brugger: Tropical
2020
12
vasabi
He bian de cuo wu
2023
105
K4rm4d0n
He Did and He Didn't
1916
7
ThooR13
He Died with a Felafel in His Hand
2001
32
Burner.Tom
He Died with a Felafel in His Hand
2001
235
Anonymní
he Golden Child
1986
90
kecik
He Got Game
1998
1023
fridatom
He Got Game
1998
1379
Lincoln_Rhyme
He Got Game
1998
585
frederick123
He Got Game
1998
1872
zix.fcs
He got game
1998
319
Krásnohorská 2
He Knew He Was Right 01
2004
60
Aimee-
He Knew He Was Right 01
2004
190
Aimee-
He Knew He Was Right 02
2004
62
Aimee-
<
1160
1210
1260
1310
1360
1410
1460
1510
1560
1610
1660
1710
1760
1810
1860
1910
1960
2010
2060
2110
2160
2210
2260
2310
2360
2410
2460
2510
2560
2610
2660
2710
2760
2810
2860
2910
2960
3010
3060
3110
3160
3210
3260
3310
3360
3410
3460
3510
3560
3610
3660
3710
3760
3810
3860
3910
3960
4010
4060
4110
4160
4210
4260
4310
4360
4410
4460
4510
4560
4610
4660
4710
4760
4810
4860
4910
4960
5010
5060
5110
5160
5210
5260
5310
5360
5410
5460
5510
5560
5610
5660
5710
5760
5810
5860
5910
5960
6010
6060
6110
6160
6210
6260
6310
6360
6410
6460
6510
6560
6610
6660
6710
6760
6810
6860
6910
6960
7010
7060
7110
7160
7210
7260
7310
7360
7410
7460
7510
7560
7610
7660
7710
7760
7810
7860
7910
7960
8010
8060
8110
8160
8210
8260
8310
8360
8410
8460
8510
8560
8610
8660
8710
8760
8810
8860
8910
8960
9010
9060
9110
9160
9210
9260
9310
9360
9410
9460
9510
9560
9610
9660
9710
9760
9810
9860
9910
9960
10010
10060
10110
10160
10210
10260
10310
10360
10410
10460
10510
10560
10610
10660
10710
10760
10810
10860
10910
10960
11010
11060
11110
11160
11210
11260
11310
11360
11410
11460
11510
11560
11610
11660
11710
11760
11810
11860
11910
11960
12010
12060
12110
12160
12210
12260
12310
12360
12410
12460
12510
12560
12610
12660
12710
12760
12810
12860
12910
12960
13010
13060
13110
13160
13210
13260
13310
13360
13410
13460
13510
13560
13610
13660
13710
13760
13810
13860
13910
13960
14010
14060
14110
14160
14210
14260
14310
14360
14410
14460
14510
14560
14610
14660
14710
14760
14810
14860
14910
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulky
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulky
Díky. Posílám hlas.
Púšťa sa aj titulkomat.
Díky, těším se.
My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB
Je to len CAMrip.
Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.
Skvelé, velikánska vďaka.
Děkujeme :-)
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru