Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Foxy Brown   1974 137 CZ sitans
Foxy Brown   1974 181 CZ maxi6
Foxy Brown   1974 77 CZ maxi6
Foyle's War S01E01 S01E01 2002 183 CZ PJosef
Foyle's War S01E02 S01E02 2002 118 CZ PJosef
Foyle's War S01E03 S01E03 2002 196 CZ PJosef
Foyle's War S01E04 S01E04 2002 113 CZ PJosef
Foyle's War S02E01 S02E01 2003 98 CZ PJosef
Foyle's War S02E02 S02E02 2003 86 CZ PJosef
Foyle's War S02E03 S02E03 2003 88 CZ PJosef
Foyle's War S02E04 S02E04 2003 83 CZ PJosef
Foyle's War S03E01 S03E01 2004 68 CZ PJosef
Foyle's War S03E02 S03E02 2004 68 CZ PJosef
Foyle's War S03E03 S03E03 2004 71 CZ PJosef
Foyle's War S03E04 S03E04 2004 60 CZ PJosef
Fractals: Hunting the Hidden Dimension
  2006 81 SK samalm
Fracture   2007 1676 CZ fridatom
Fracture   2007 4174 CZ hlawoun
Fracture   2007 195 CZ Ferry
Fracture   2007 139 CZ Ferry
Fracture   2007 18958 CZ Ferry
Fracture   2007 3076 CZ Ferry
Fracture   2007 2017 CZ mimbi83
Fracture     278 CZ deputy
Fracture   2007 1392 CZ svejkovina
Fracture   2007 1547 CZ Budgie284
Fracture   2007 850 CZ jlx
Fracture   2007 3898 CZ filco
Fractured   2019 3741 CZ Anonymní
Fractured   2018 984 CZ Kasparov88
Fragile   2005 240 CZ vegetol.mp
Fragile   2005 435 CZ Hedl Tom
Fragile   2005 331 CZ ThooR13
Fragile   2005 226 CZ jirkazuza
Fragile   2005 1093 CZ hughhh
Fragile   2005 1776 CZ r7777777
FRAILT     17 CZ tatínek
Frailty   2001 872 CZ cml77
Frailty   2001 748 CZ Stik
Frailty   2001 137 CZ Herr_Mannelig
Frailty   2001 399 CZ acerman
FRAILTY     303 CZ tatínek
Frailty   2002 433 CZ dominot
Frailty   2001 341 tomage
Frailty     311 automat
Fraiser - 203 - The Matchmaker   1994 526 SK cathy
Fraiser - 204 - Flour Child   1994 541 SK cathy
Fraiser - 205 - Duke's, We Hardly Knew Ye
  1994 526 SK cathy
Fraiser - 206 - The Botched Language of Cranes
  1994 520 SK cathy
Fraiser - 207 - The Candidate   1994 441 SK cathy

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi