Criminal Minds S06E03 (2005)

Criminal Minds S06E03 Další název

Myšlenky zločince s06e03 6/3

Uložil
syrestesia Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.10.2010 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 733 Naposledy: 10.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 358 857 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nová znělka... Je mi smutno ;-(

Reidovi snad ty vlasy kulmují. :-0
IMDB.com

Titulky Criminal Minds S06E03 ke stažení

Criminal Minds S06E03
358 857 000 B
Stáhnout v ZIP Criminal Minds S06E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Criminal Minds (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Criminal Minds S06E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Criminal Minds S06E03

8.10.2010 18:57 Ronysex odpovědět
bez fotografie
ahoj, ta vlasy jsou fakt hrozný. Jinak tittle jako vždy perfekt.
8.10.2010 13:38 Simeon odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju :-)
8.10.2010 2:18 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky za super praci. :-)
7.10.2010 21:11 marticka12 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, vlasy jsou otřes už snad od konce páté série. Njn seriál už není, co býval. Snad se to trochu zlepší.
7.10.2010 21:11 marticka12 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, vlasy jsou otřes už snad od konce páté série. Njn seriál už není, co býval. Snad se to trochu zlepší.
7.10.2010 20:53 rogallo odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
7.10.2010 20:49 sarah029 odpovědět
Díky za titulky! Bez JJ už to nebude ono, byla moje oblíbenkyně. :'-(
7.10.2010 20:42 S10Man odpovědět
bez fotografie
muchas gracias ! :-)
7.10.2010 20:35 Scotia odpovědět
bez fotografie
dík moc :-)
snad ne zas něco s jeho vlasama. mě klepne..

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.


 


Zavřít reklamu