Les Misérables S01E04 (2018)

Les Misérables S01E04 Další název

Bídníci 1/4

Uložil
zuzana.mrak Hodnocení uloženo: 27.4.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 25 Naposledy: 10.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 840 817 679 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Les.Miserables.2018.S01E04.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Bavte se u dalšího dílu. :-)

Překlad: elte
Překlad a korekce: zuzana.mrak

www.neXtWeek.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.
Případné chybky nebo návrhy zmiňte v komentáři, nebo mě neváhejte kontaktovat.

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážím.
IMDB.com

Titulky Les Misérables S01E04 ke stažení

Les Misérables S01E04 (CD 1) 2 840 817 679 B
Stáhnout v jednom archivu Les Misérables S01E04
Ostatní díly TV seriálu Les Misérables (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 27.4.2019 10:49, historii můžete zobrazit

Historie Les Misérables S01E04

27.4.2019 (CD1) zuzana.mrak  
27.4.2019 (CD1) zuzana.mrak Původní verze

RECENZE Les Misérables S01E04

uploader13.5.2019 8:40 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1251245


Moc děkuji za připomínky.
12.5.2019 14:12 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
301
00:29:32,520 --> 00:29:35,992
Mohli bychom ho vzít
do Chaumi?re at Sceaux.
12.5.2019 13:37 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
73
00:05:59,720 --> 00:06:01,044
P?re Madeleine,

6.5.2019 11:07 Ketaan odpovědět
Velice děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
:D :D :D Jenom jestli to není pouze tvoje zbožné přání. :-P
Aj ja pozeram speed olasek diky moc :)
a co je jako neslušny na větě. tak co bude tvl ty si myslíš že ho přesvědčí tvoje prosíky joo a jako
Langi nemá čas, rozhoduje se na The Spy Gone North :-D Ainny, díky za další pochoutku ;-)
Děkuji za Vaši práci, těším se :-)Děkuji Vám za Vaši práci :-)
No, já na tu Langi tak nějak spoléhala, ale teď nemám jinou volbu. ;-) Pravděpodobně to udělám dřív,
Tesim sa na preklad. Kludne si daj na cas. Dovtedy je dost inych filmov na pozeranie. Hlavne, ze to
Neuvěřitelná rychlost :O Moc se těšíme :)
Díky, to zavazuje :)
bylo na čase se s některými zdejšími uživateli rozloučit...
ano, nejsou třeba další negativní výlev
Jojo, tyhle pohádky mám rád.
Představ si, že ano přes noc. Nechtělo se mi spát a hodil jsem si ty anglické do Subtitle Edit... A
Super uz sa neviem dockat
Mohol by niekto preložiť tento Ruský film?
https://www.csfd.cz/film/606896-bratstvo/prehled/
Nechápu proč si to vzal na starost když to ani nedodělá. Pokud nestíhám nebo se mi nechce tak to pus
Díky! Osobně dávám přednost kvalitě před rychlostí, takže na titulky od tebe rád počkám :)
Asi tak.
Jestli je mas česky, tak můžeš přidat, tyhle jsou slovensky.
Jen nesmějí být v moc velkém bordelu.
A těch 2000 řádků jsi zvládl přes noc, nebo jsi požádal strýčka Googla?
thx za tvuj cas
Já spíš nechápu kde nastal problém. Tady po tom fiasku jsem si titulky raději přeložil sám a mám kli
super diky moc tesim se :)
já nechápu co ti všichni tak p*čujete :D jestli vám to vadí moc měli ste si zajít do kina. Než vubec
Jedeš jak píla superrrrr
Ahoj, moc a moc Ti děkuji za překlad seriálu The Fix - dííííky. Prosím, vydrž i těch pár zbývajících
Moc a moc Ti děkuji za 4. díl The Hot Zone - paráda. Rád si počkám, v pohodě. A držím pěsti!!!!
Opravdu velké díky, že ses toho ujal/a :-)
Ahoj, velmi moc Ti děkuji za překlad prvních dvou dílů III. řady seriálu Scream. Prosím, ignoruj nev
Našla by se dobrá duše?