Nip Tuck S07E04 (2010)

Nip Tuck S07E04 Další název

Plastická chirurgie s.r.o. 7/4

Uložil
mush1k Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.1.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 009 Naposledy: 4.5.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 349 184 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Nip.Tuck.S07E04.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Stav překladu jednotlivých dílů můžete sledovat na serialzone.cz

Příjemnou zábavu ;-)
IMDB.com

Titulky Nip Tuck S07E04 ke stažení

Nip Tuck S07E04
368 349 184 B
Stáhnout v ZIP Nip Tuck S07E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Nip Tuck (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Nip Tuck S07E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Nip Tuck S07E04

22.2.2012 23:04 AcheleIsOn odpovědět
DÍKY!!
uploader14.2.2010 11:40 mush1k odpovědět
Dnes by měl být, stav na serialzone ;-)
14.2.2010 9:26 Markytanka odpovědět
bez fotografie
Ahoj,tak jak to vypadá s tím 5.dílem?Dívala jsem se,že už je i 6.díl-díky za info :-)
uploader10.2.2010 23:36 mush1k odpovědět
Nechávám to čistě na tobě. Ale já ho budu překládat tak jako tak, pokud ti to za to stojí, přeložit ho samozřejmě můžeš :-)
9.2.2010 14:58 ivush odpovědět
mush1k: Ahoj, chtela bych se zeptat, nechci ti narusovat tvoje prekladani, ale mam ted zrovna pauzu mezi zkouskovym a dalsim semestr 2 tydny, tak bych tento dil mohla prelozit...jestli by ti to nevadilo...byl by driv a o vikendu se muzes vrhnout rovnou na sedmy dil:-)
uploader5.2.2010 19:49 mush1k odpovědět
Nemám teď skoro čas, na 5. díl se vrhnu pravděpodobně až příští víkend...
5.2.2010 18:51 meduska odpovědět
bez fotografie
díky moc
4.2.2010 0:48 Lukaso odpovědět
bez fotografie
diky moc
1.2.2010 8:54 jjjeeennnaaa odpovědět
bez fotografie
thanx a lot! :-)
31.1.2010 19:45 ace666 odpovědět
bez fotografie
DÍKY PANE

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi