Nip Tuck S07E08 (2010)

Nip Tuck S07E08 Další název

Plastická chirurgie s.r.o. 7/8

Uložil
mush1k Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.2.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 950 Naposledy: 21.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 742 428 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Nip.Tuck.S07E08.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Stav překladu jednotlivých dílů můžete sledovat na serialzone.cz

Příjemnou zábavu ;-)
IMDB.com

Titulky Nip Tuck S07E08 ke stažení

Nip Tuck S07E08
366 742 428 B
Stáhnout v ZIP Nip Tuck S07E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Nip Tuck (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Nip Tuck S07E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Nip Tuck S07E08

22.2.2012 23:07 AcheleIsOn odpovědět
DÍKY!!
30.4.2010 20:02 Probed Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky se připojuji k děkovačce, jelikož ten seriál bez tvých titulí by byl poloviční, díky moc!!!!
1.3.2010 11:07 Waspy odpovědět
bez fotografie
Chlape,dakujem aj ja- za tvoj preklad tohoto baječného serialu,ktorý mi spríjemnoval chvíle už celé roky a bude mi za ním smutno,ešte že ho mám na DVD-čkach,aj s Tvojimi titulami.Určite u mňa,nezapadnú prachom.Prajem Ti všetko dobré do dalšieho Tvojho života a VELKÁ VĎAKA...lol
28.2.2010 8:07 katuska.f odpovědět
bez fotografie
Po tom, co tady předvedl Dreamcatcher911 se mi to moje díky zdá nepodstatné, ale i tak děkuji za titulky a přeju hodně úspěchů u dalšího seriálu. Doufám, že Mad Men jen tak neskončí.
uploader27.2.2010 23:40 mush1k odpovědět
Díky za díky. Tohle jsem vážně nečekal, až jsem z toho v rozpacích :-D
27.2.2010 22:24 Dreamcatcher911 odpovědět
bez fotografie
sice to píšu po 10 pivech ale i tak sï stojím za tím co píšu
PS: kurva ty smajlíči nefungujou xD jsi BUH mush1k mush1k mush1k mush1k mush1k Forever !!!
27.2.2010 22:21 Dreamcatcher911 odpovědět
bez fotografie
to mush1k : mockrát děkuju chlape ani nevíš jak moc velkej jsi génius , že jsi překládal tenhle seriál moc se mi líbil tvůj překlad pro mě jsi bůh nikdo jinej se na tebe nehrabe !!! :-D chtěl jsem jenom říct , že jsem tvůj překlad obdivoval i když je mi smutno , že tenhle seriál končí chtěl jsem ti moc poděkovat za moc večerů , kterých jsi mi daroval svými překlady , které jsou výborné tvůj cit pro překlad mě uváděl do rozpaků které jsem nikdy nepoznal není to hlouplé podkuřování tvému kultu osobnosti to co jsi dokázal ty už se jen tak nikomu nepovede, protože tenhle seriál je nejlepší na světě a už ho nikdo nikdy nenapodobí :X ještě jednou moc ti děkuju za tvojí obět a odvadu co jsi pro nás udělal !!! Ještě na závěr jsem chtěl říct kdybys někdy něco potřeboval jsem tvůj otrok navždy pro mě jsi něco jako druhý otec :-D tvůj překlad je tak krásnej jako ranní joint :-D prostě řeknu to takhle je to něco jako když tenhle seriál končí a ty končíš s překladem tak jako by něco umřelo ve mě ještě jednou děkuju za vše peace forever 8)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám