Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Two and a Half Men S07E05 S07E05 2009 6672 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E05 S07E05 2009 365 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E06 S07E06 2003 1015 SK peter3
Two and a Half Men S07E06 S07E06 2009 6888 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E06 S07E06 2009 368 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E07 S07E07 2009 6897 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E07 S07E07 2003 1210 SK peter3
Two and a Half Men S07E07 S07E07 2009 373 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E08 S07E08 2009 781 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E08 S07E08 2003 1180 SK peter3
Two and a Half Men S07E08 S07E08 2009 5611 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E08 S07E08 2009 326 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E08 S07E08 2009 317 CZ jesse-colburn
Two and a Half Men S07E09 S07E09 2009 5408 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E09 S07E09 2003 1030 SK peter3
Two and a Half Men S07E09 S07E09 2009 2509 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E09 S07E09 2009 409 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E10 S07E10 2009 1323 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E10 S07E10 2009 6058 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E10 S07E10 2003 1273 SK peter3
Two and a Half Men S07E10 S07E10 2009 359 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E11 S07E11 2003 280 SK peter3
Two and a Half Men S07E11 S07E11 2003 539 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E11 S07E11 2003 5237 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E11 S07E11 2003 1047 SK peter3
Two and a Half Men S07E11 S07E11 2009 1879 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E11 S07E11 2009 345 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E12 S07E12 2003 1153 SK peter3
Two and a Half Men S07E12 S07E12 2003 4748 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E12 S07E12 2010 3189 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E12 S07E12 2010 433 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E13 S07E13 2003 5232 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E13 S07E13 2003 1035 SK peter3
Two and a Half Men S07E13 S07E13 2010 2540 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E13 S07E13 2010 368 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E14 S07E14 2010 1383 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E14 S07E14 2003 1004 SK peter3
Two and a Half Men S07E14 S07E14 2003 6058 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E14 S07E14 2010 384 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E15 S07E15 2003 4852 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E15 S07E15 2010 2341 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E15 S07E15 2003 1372 SK peter3
Two and a Half Men S07E15 S07E15 2010 413 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E16 S07E16 2003 4838 CZ Ludvig
Two and a half men S07E16 S07E16 2003 996 SK peter3
Two and a Half Men S07E16 S07E16 2010 2637 CZ Marwain
Two and a Half Men S07E16 S07E16 2010 294 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E16 S07E16 2010 82 CZ Apple (STT)
Two and a Half Men S07E17 S07E17 2003 7679 CZ Ludvig
Two and a Half Men S07E17 S07E17 2003 1204 SK peter3

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150 >
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm