Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Chicago Med S07E12 S07E12 2015 193 SK vssforever
Ghost Adventures S10E07 S10E07 2015 187 CZ baaiaab
Telenovela S01E05 S01E05 2015 108 CZ Stiletto42
Chicago Med S05E15 S05E15 2015 488 CZ andrea79
Dark Matter S03E10 S03E10 2015 138 CZ ScaryX
Blindspot S03E11 S03E11 2015 386 CZ Anonymní
The Man from U.N.C.L.E.   2015 8846 CZ K4rm4d0n
The Good Dinosaur   2015 1175 CZ shubby
The Man Who Knew Infinity   2015 1883 CZ sonnyboy
Le nozze di Laura   2015 4 CZ vasabi
Ore monogatari!!   2015 236 CZ Belete
Eien no Bokura Sea Side Blue   2015 20 CZ Belete
Younger S02E12 S02E12 2015 302 CZ kolcak
Paranormal Activity: The Ghost Dimension
  2015 1454 SK mirinkat
Dolly Ki Doli   2015 66 SK andrea1717
Master of None S01E10 S01E10 2015 15 CZ vasabi
Secrets and Lies S01E02 S01E02 2015 450 CZ Ifanqua
Master of None S01E09 S01E09 2015 15 CZ vasabi
Telenovela S01E04 S01E04 2015 101 CZ Stiletto42
Dragons: Race to the Edge S04E17
S04E17 2015 535 CZ f1nc0
Master of None S01E08 S01E08 2015 14 CZ vasabi
Backstrom S01E04 S01E04 2015 90 CZ kolcak
Agent Carter S01E01 S01E01 2015 177 CZ Alexka25
Master of None S01E07 S01E07 2015 15 CZ vasabi
Night of the Living Deb   2015 178 CZ Silcasiles
Master of None S01E06 S01E06 2015 17 CZ vasabi
i   2015 281 CZ Anonymní
Chicago Med S05E14 S05E14 2015 490 CZ andrea79
Night of the Living Deb   2015 231 CZ Silcasiles
Master of None S01E05 S01E05 2015 16 CZ vasabi
Return to Sender   2015 972 CZ tompson
Master of None S01E04 S01E04 2015 19 CZ vasabi
The Man in the High Castle S01E05
S01E05 2015 1992 CZ SheppOne
Master of None S01E03 S01E03 2015 24 CZ vasabi
Snowtime!   2015 33 CZ 200kg
Dark Matter S02E07 S02E07 2015 252 CZ ScaryX
Master of None S01E02 S01E02 2015 23 CZ vasabi
Tutte lo vogliono   2015 4 CZ vasabi
Au service de la France S01E08 S01E08 2015 65 CZ massa1970
Olympus S01E04 S01E04 2015 311 CZ channina
The Peanuts Movie   2015 308 CZ dragon-_-
Dark Matter S02E07 S02E07 2015 129 CZ ScaryX
Non essere cattivo   2015 26 CZ vasabi
Master of None S01E01 S01E01 2015 31 CZ vasabi
Telenovela S01E06 S01E06 2015 171 CZ Stiletto42
Tennou no ryouriban S01E07 S01E07 2015 19 CZ Belete
Minority Report S01E02 S01E02 2015 1327 CZ titulkomat
Minority Report S01E02 S01E02 2015 176 CZ titulkomat
Tennou no ryouriban S01E08 S01E08 2015 25 CZ Belete
Bridge of Spies   2015 259 SK McLane

<05010015020025030035040045050055060065070075080085090095010001050110011501200125013001350140014501500155016001650170017501800185019001950200020502100215022002250230023502400245025002550260026502700275028002850290029503000305031003150320032503300335034003450350035503600365037003750380038503900395040004050410041504200425043004350440044504500455046004650470047504800485049004950500050505100515052005250530053505400545055005550560056505700575058005850590059506000605061006150620062506300635064006450650065506600665067006750680068506900695070007050710071507200725073007350740074507500755076007650770077507800785079007950800080508100815082008250830083508400845085008550860086508700875088008850890089509000905091009150920092509300935094009450950095509600965097009750980098509900995010000100501010010150102001025010300103501040010450105001055010600106501070010750108001085010900109501100011050111001115011200112501130011350114001145011500115501160011650117001175011800118501190011950120001205012100121501220012250123001235012400124501250012550126001265012700127501280012850129001295013000130501310013150132001325013300133501340013450135001355013600136501370013750138001385013900139501400014050141001415014200142501430014350144001445014500145501460014650147001475014800148501490014950150001505015100151501520015250153001535015400154501550015550156001565015700157501580015850159001595016000160501610016150162001625016300163501640016450165001655016600166501670016750168001685016900169501700017050171001715017200172501730017350174001745017500175501760017650177001775017800178501790017950180001805018100181501820018250183001835018400184501850018550186001865018700187501880018850189001895019000190501910019150192001925019300193501940019450195001955019600196501970019750198001985019900199502000020050201002015020200202502030020350204002045020500205502060020650207002075020800208502090020950210002105021100211502120021250213002135021400214502150021550216002165021700217502180021850219002195022000220502210022150222002225022300223502240022450225002255022600226502270022750228002285022900229502300023050231002315023200232502330023350234002345023500235502360023650 >
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.


 


Zavřít reklamu