Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
10 000 B.C.   2008 3917 CZ Ferry
10 000 B.C.   2008 10019 CZ M@rty
10 000 B.C.   2008 2689 CZ M@rty
10 000 B.C.   2008 24281 CZ M@rty
10 000 B.C.   2008 2752 CZ M@rty
10 000 B.C.   2008 6909 CZ M@rty
10 000 B.C.     222 CZ novic
10 000 B.C.   2008 834 CZ bourak21
10 000 B.C.   2008 1355 CZ Anonymní
10 000 B.C.   2008 3463 CZ nazghulPO
10 000 B.C.   2008 1694 SK esoon
10 000 B.C.   2008 4708 CZ paycheck1
10 000 B.C.   2008 1967 CZ Anonymní
10 000 B.C.   2008 1084 SK esoon
10 000 B.C.   2008 8703 CZ Anonymní
10 000 B.C. (FR)   2008 786 CZ Anonymní
10 000 BC.   2008 2122 CZ subfan
10 000 timmar   2014 3 CZ vasabi
10,000 BC   2008 1711 CZ dragon-_-
10,000 BC   2008 425 CZ kovar5
10,000.B.C   2008 1011 SK lukyman5
100 000 dollari per Ringo   1965 33 CZ jahrja
100 Bloody Acres   2012 439 CZ tomasvybi
100 Bloody Acres   2012 157 CZ Anonymní
100 Bloody Acres   2012 254 CZ tomasvybi
100 Code S01E01 S01E01 2015 637 CZ
MountainLionet
100 Code S01E02 S01E02 2015 478 CZ
MountainLionet
100 Code S01E03 S01E03 2015 521 CZ
MountainLionet
100 Code S01E04 S01E04 2015 443 CZ
MountainLionet
100 Code S01E05 S01E05 2015 445 CZ
MountainLionet
100 Code S01E06 S01E06 2015 444 CZ
MountainLionet
100 Code S01E07 S01E07 2015 518 CZ
MountainLionet
100 Code S01E08 S01E08 2015 442 CZ
MountainLionet
100 Code S01E09 S01E09 2015 453 CZ
MountainLionet
100 Code S01E10 S01E10 2015 430 CZ
MountainLionet
100 Code S01E11 S01E11 2015 431 CZ
MountainLionet
100 Code S01E12 S01E12 2015 489 CZ
MountainLionet
100 Days of Love   2015 195 SK andrea1717
100 Dinge   2018 3272 CZ tkimitkiy
100 Feet   2008 188 CZ Anonymní
100 Feet   2009 173 CZ Anonymní
100 Feet   2008 2595 CZ mrazikDC
100 Foot Wave S01E01 S01E01 2021 131 CZ K4rm4d0n
100 Foot Wave S01E02 S01E02 2021 105 CZ K4rm4d0n
100 Foot Wave S01E03 S01E03 2021 95 CZ K4rm4d0n
100 Foot Wave S01E04 S01E04 2021 88 CZ K4rm4d0n
100 Foot Wave S01E05 S01E05 2021 76 CZ K4rm4d0n
100 Foot Wave S01E06 S01E06 2021 71 CZ K4rm4d0n
100 Foot Wave S02E01 S02E01 2021 6 CZ K4rm4d0n
100 Foot Wave S02E02 S02E02 2021 3 CZ K4rm4d0n

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem