Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
True Blood S01E02 S01E02 2008 1632 CZ trpaslixx
True Blood S01E02 S01E02 2008 758 CZ kubix007
True Blood S01E03 S01E03 2008 4661 CZ trpaslixx
True Blood S01E03 S01E03 2008 1022 CZ trpaslixx
True Blood S01E03 S01E03 2008 6283 CZ trpaslixx
True Blood S01E03 S01E03 2008 678 CZ kubix007
True Blood S01E04 S01E04 2008 4211 CZ trpaslixx
True Blood S01E04 S01E04 2008 710 CZ kubix007
True Blood S01E05 S01E05 2008 3807 CZ trpaslixx
True Blood S01E05 S01E05 2008 579 CZ kubix007
True Blood S01E06 S01E06 2008 3750 CZ trpaslixx
True Blood S01E06 S01E06 2008 596 CZ kubix007
True Blood S01E07 S01E07 2008 3267 CZ trpaslixx
True Blood S01E07 S01E07 2008 553 CZ kubix007
True Blood S01E08 S01E08 2008 4301 CZ trpaslixx
True Blood S01E08 S01E08 2008 550 CZ kubix007
True Blood S01E09 S01E09 2008 588 CZ kubix007
True Blood S01E09 S01E09 2008 2460 CZ janiegun
True Blood S01E10 S01E10 2008 5509 CZ trpaslixx
True Blood S01E10 S01E10 2008 546 CZ kubix007
True Blood S01E11 S01E11 2008 5032 CZ trpaslixx
True Blood S01E11 S01E11 2008 540 CZ kubix007
True Blood S01E12 S01E12 2008 5739 CZ trpaslixx
True Blood S01E12 S01E12 2008 558 CZ kubix007
True Blood S02E01 S02E01 2009 9126 CZ trpaslixx
True Blood S02E01 S02E01 2009 1259 CZ trpaslixx
True Blood S02E01 S02E01 2009 1572 CZ KatushkaK
True Blood S02E01 S02E01 2009 487 CZ kubix007
True Blood S02E01 S02E01 2009 590 CZ beldy
True Blood S02E02 S02E02 2009 9739 CZ trpaslixx
True Blood S02E02 S02E02 2009 492 CZ kubix007
True Blood S02E02 S02E02 2009 671 CZ Cudrnac
True Blood S02E02 - Keep This Party Going
S02E02 2009 648 CZ K4rm4d0n
True Blood S02E02 - Keep This Party Going
S02E02 2009 237 CZ K4rm4d0n
True Blood S02E03 S02E03 2009 8530 CZ trpaslixx
True Blood S02E03 S02E03 2009 1028 CZ trpaslixx
True Blood S02E03 S02E03 2009 478 CZ kubix007
True Blood S02E03 S02E03 2009 1552 CZ Cudrnac
True Blood S02E04 S02E04   5041 CZ trpaslixx
True Blood S02E04 S02E04   515 CZ trpaslixx
True Blood S02E04 S02E04 2009 5039 CZ KatushkaK
True Blood S02E04 S02E04 2009 481 CZ kubix007
True Blood S02E04 - Shake and Fingerpop
S02E04 2009 577 CZ K4rm4d0n
True Blood S02E05 S02E05   4938 CZ trpaslixx
True Blood S02E05 S02E05   572 CZ trpaslixx
True Blood S02E05 S02E05 2009 5860 CZ KatushkaK
True Blood S02E05 S02E05 2009 614 CZ kubix007
True Blood S02E05 - Never Let Me Go
S02E05 2009 1031 CZ K4rm4d0n
True Blood S02E06 S02E06   4729 CZ trpaslixx
True Blood S02E06 S02E06   450 CZ trpaslixx

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky
Hm, tak teda mea culpa - ja som mal z prvých riadkov naozaj pocit, že to nie je translátor. Držím pa
The.Great.Lillian.Hall.2024.1080p.WEB.H264-FinickyHonoredMayflyOfGlory
Titulky jsem na začátku nezkontroloval, to byla moje blbost, ale pak jsem vše vysvětlil a omluvil se
Ty musíš mať strašne smutný život....
Zase další čobolácký trotlové co se ukájej nad překladačem.
režisér je mentál co rád mrdky ale u tohohle filmu jsem rád za pokračování - zrovna je spousta jinej
Sorry, to patrilo členovi, kto nevie o čom je reč.
Tuná musím "nechtiac" pravdu priznať Vasabi. On nič neprekladal, prišli jednoducho ofiko titulky a o
koukám, že jsi napsal zbytečný komentář.
Koukám že to zamrzlo...
Však se na to dívat nemusíš, nikdo tě nenutí. 🤷
môže si každý hovoriť čo chce aj tak každdá časť tochto filmu bude taká slabá ako filmy so Segalom
o pokračování nerozhoduje hodnocení/kvalita, ale jestli na sebe projekt vydělá. a první díl byl kome
Každý dělá, co ho baví. A to je dobře, ne? 😊
Získal víc peněz, natočil dvojku, která má už
Nechápem režiséra tochto filmu ved videl že aké nízke hodnotenie získal jeho prvý film a ako vidím t
A možná by ses na to měl ... Já do rozpracovaných prakticky nekoukám, nezajímá mě to. Nepotřebuji ur
Winnie-the-Pooh.Blood.and.Honey.2.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AHHHHHHHH
Winnie.the.Pooh.Blood.and
Podľa mňa sú to titulky ktoré sú k filmu na kukaj.to a to je naozaj katastrofa môžem potvrdiť.
"Tytéž tmavošedé oči krhavé..." přímo z překladu knižních Sedláků.
Vopred veľká vďaka.
Ak by boli fajn, tak sa do toho nepúšťam. Je to translátor jak vyšitý.
Je tam nezmyslov až až, nap
Preč potom nie sú schválené, keď sú fayn?
Na premiu sú celkom fajn české titulky.

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=397249
Dobrý výber. Vďaka.Vďaka.
Titulky od tebe, byly zcela v pořádku. Těším se do budoucna na tvůj další překlad :-)
Titulky jsem smazal, takže již nebudou nikoho pobuřovat.
Tak titulky už udělal vasabi. Takže slovy klasika: "Ano, já jsem to celé pozorně vyslechl a vyvodil
Díky moc, dík.