Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Orphan Black S01E06
S01E06
2013
220
seekinangel
Orphan Black S01E06
S01E06
2013
2141
seekinangel
Orphan Black S01E07
S01E07
2013
355
badboy.majkl
Orphan Black S01E07
S01E07
2013
73
badboy.majkl
Orphan Black S01E07
S01E07
2013
235
seekinangel
Orphan Black S01E07
S01E07
2013
1656
seekinangel
Orphan Black S01E08
S01E08
2013
323
badboy.majkl
Orphan Black S01E08
S01E08
2013
65
badboy.majkl
Orphan Black S01E08
S01E08
2013
161
seekinangel
Orphan Black S01E08
S01E08
2013
1613
seekinangel
Orphan Black S01E09
S01E09
2013
318
badboy.majkl
Orphan Black S01E09
S01E09
2013
69
badboy.majkl
Orphan Black S01E09
S01E09
2013
126
seekinangel
Orphan Black S01E09
S01E09
2013
1731
seekinangel
Orphan Black S01E10
S01E10
2013
312
badboy.majkl
Orphan Black S01E10
S01E10
2013
72
badboy.majkl
Orphan Black S01E10
S01E10
2013
126
seekinangel
Orphan Black S01E10
S01E10
2013
1713
seekinangel
Orphan Black S02E01
S02E01
2013
292
badboy.majkl
Orphan Black S02E01
S02E01
2013
219
seekinangel
Orphan Black S02E01
S02E01
2013
1242
seekinangel
Orphan Black S02E02
S02E02
2013
226
badboy.majkl
Orphan Black S02E02
S02E02
2013
169
seekinangel
Orphan Black S02E02
S02E02
2013
1151
seekinangel
Orphan Black S02E03
S02E03
2013
205
badboy.majkl
Orphan Black S02E03
S02E03
2013
191
seekinangel
Orphan Black S02E03
S02E03
2013
1030
seekinangel
Orphan Black S02E04
S02E04
2013
199
badboy.majkl
Orphan Black S02E04
S02E04
2013
140
seekinangel
Orphan Black S02E04
S02E04
2013
1018
seekinangel
Orphan Black S02E05
S02E05
2013
175
badboy.majkl
Orphan Black S02E05
S02E05
2013
126
seekinangel
Orphan Black S02E05
S02E05
2013
1088
seekinangel
Orphan Black S02E06
S02E06
2013
192
badboy.majkl
Orphan Black S02E06
S02E06
2013
157
seekinangel
Orphan Black S02E06
S02E06
2013
1016
seekinangel
Orphan Black S02E06
S02E06
2013
57
desolator112
Orphan Black S02E07
S02E07
2013
179
badboy.majkl
Orphan Black S02E07
S02E07
2013
153
seekinangel
Orphan Black S02E07
S02E07
2013
1003
seekinangel
Orphan Black S02E08
S02E08
2013
183
badboy.majkl
Orphan Black S02E08
S02E08
2013
142
seekinangel
Orphan Black S02E08
S02E08
2013
995
seekinangel
Orphan Black S02E09
S02E09
2013
179
badboy.majkl
Orphan Black S02E09
S02E09
2013
197
seekinangel
Orphan Black S02E09
S02E09
2013
896
seekinangel
Orphan Black S02E10
S02E10
2013
178
badboy.majkl
Orphan Black S02E10
S02E10
2013
138
seekinangel
Orphan Black S02E10
S02E10
2013
855
seekinangel
Orphan Black S02E10
S02E10
2013
50
Bambulica
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
2500
2550
2600
2650
2700
2750
2800
2850
2900
2950
3000
3050
3100
3150
3200
3250
3300
3350
3400
3450
3500
3550
3600
3650
3700
3750
3800
3850
3900
3950
4000
4050
4100
4150
4200
4250
4300
4350
4400
4450
4500
4550
4600
4650
4700
4750
4800
4850
4900
4950
5000
5050
5100
5150
5200
5250
5300
5350
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulky
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulky
Díky. Posílám hlas.
Púšťa sa aj titulkomat.
Díky, těším se.
My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB
Je to len CAMrip.
Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Zavřít reklamu
Nahoru