Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
The Terror S01E01
S01E01
2018
415
K4rm4d0n
The Terror S01E01
S01E01
2018
7457
Jelen112
The Terror S01E02
S01E02
2018
266
K4rm4d0n
The Terror S01E02
S01E02
2018
1610
Jelen112
The Terror S01E02
S01E02
2018
5296
Jelen112
The Terror S01E03
S01E03
2018
221
K4rm4d0n
The Terror S01E03
S01E03
2018
5008
Jelen112
The Terror S01E04
S01E04
2018
202
K4rm4d0n
The Terror S01E04
S01E04
2018
4294
Jelen112
The Terror S01E05
S01E05
2018
211
K4rm4d0n
The Terror S01E05
S01E05
2018
4253
Jelen112
The Terror S01E06
S01E06
2018
209
K4rm4d0n
The Terror S01E06
S01E06
2018
4317
Jelen112
The Terror S01E07
S01E07
2018
201
K4rm4d0n
The Terror S01E07
S01E07
2018
4153
Jelen112
The Terror S01E08
S01E08
2018
217
K4rm4d0n
The Terror S01E08
S01E08
2018
3547
Jelen112
The Terror S01E09
S01E09
2018
203
K4rm4d0n
The Terror S01E09
S01E09
2018
3379
Jelen112
The Terror S01E10
S01E10
2018
182
K4rm4d0n
The Terror S01E10
S01E10
2018
195
K4rm4d0n
The Terror S01E10
S01E10
2018
3335
Jelen112
The Terror S02E01
S02E01
2018
121
K4rm4d0n
The Terror S02E02
S02E02
2018
94
K4rm4d0n
The Terror S02E03
S02E03
2018
99
K4rm4d0n
The Terror S02E04
S02E04
2018
98
K4rm4d0n
The Terror S02E05
S02E05
2018
98
K4rm4d0n
The Terror S02E06
S02E06
2018
101
K4rm4d0n
The Terror S02E07
S02E07
2018
90
K4rm4d0n
The Terror S02E08
S02E08
2018
91
K4rm4d0n
The Terror S02E09
S02E09
2018
92
K4rm4d0n
The Terror S02E10
S02E10
2018
89
K4rm4d0n
The Terrorist
1999
102
Dhoonza
The Terrorist
1999
105
sipeer
The terrorist sk
33
automat
The terrorist.svk
30
automat
The Terrorists
1975
36
vegetol.mp
The Terrorists
1975
29
kl4x0n
The Terrornauts
1967
23
vasabi
The Theatre Bizarre
2011
174
Anonymní
The Theatre Bizarre
2011
79
Anonymní
The Theatre Bizarre
2011
200
homoaliens
The Thin Blue Line - Fire and Terror
1995
317
jbrandecky
The Thin Blue Line S01E02 Fire and Terror
S01E02
1995
379
Anonymní
The Thing Behind the Door
2023
101
ricci.s
The Tom and Jerry Show S01E01
S01E01
2014
20
Apucko
The Tom and Jerry Show S01E01
S01E01
2014
46
Lucas_x
The Tom and Jerry Show S01E02
S01E02
2014
30
Apucko
The Tomorrow Man
2019
147
Anonymní
The Tomorrow Man
2019
12
vasabi
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
2500
2550
2600
2650
2700
2750
2800
2850
2900
2950
3000
3050
3100
3150
3200
3250
3300
3350
3400
3450
3500
3550
3600
3650
3700
3750
3800
3850
3900
3950
4000
4050
4100
4150
4200
4250
4300
4350
4400
4450
4500
4550
4600
4650
4700
4750
4800
4850
4900
4950
5000
5050
5100
5150
5200
5250
5300
5350
5400
5450
5500
5550
5600
5650
5700
5750
5800
5850
5900
5950
6000
6050
6100
6150
6200
6250
6300
6350
6400
6450
6500
6550
6600
6650
6700
6750
6800
6850
6900
6950
7000
7050
7100
7150
7200
7250
7300
7350
7400
7450
7500
7550
7600
7650
7700
7750
7800
7850
7900
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.
VoD 28.04.
VoD 28.04.
VoD 10.04.
Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru