Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Happy Endings S02E15 S02E15 2011 69 CZ kolcak
Happy Endings S02E15 S02E15 2012 741 CZ ega_flu
Heroes S03E02 - The Butterfly Effect
S03E02 2008 303 SK slavko.sk
The Butterfly Effect   2004 13214 CZ K4rm4d0n
The Butterfly Effect   2004 2242 CZ K4rm4d0n
The Butterfly Effect   2004 457 CZ flaavin
The Butterfly Effect   2004 478 CZ big_willie
The Butterfly Effect   2004 9597 CZ Ferry
The Butterfly Effect   2004 1737 CZ Johno
The Butterfly Effect   2004 2032 CZ
alienxxx@seznam.cz
The Butterfly Effect   2004 1073 CZ ldk
The Butterfly Effect   2004 6520 CZ ropi
The Butterfly Effect   2004 1315 CZ AdDy
The Butterfly Effect   2004 870 CZ roso
The Butterfly Effect   2004 1368 CZ maxim1
The Butterfly Effect   2004 4821 CZ puki79
The Butterfly Effect   2004 1177 CZ Anonymní
The Butterfly Effect   2004 1802 CZ jircalius
The Butterfly Effect   2004 1685 CZ mirror
The Butterfly Effect   2004 1058 CZ jyryc
The Butterfly Effect   2004 4334 CZ sipeer
The Butterfly Effect   2004 1458 CZ tomage
The Butterfly Effect   2004 1051 tomage
The Butterfly Effect - Director's Cut
  2004 382 CZ bbbbbb
The Butterfly Effect - Director's Cut
  2004 930 CZ Mr.433
The Butterfly Effect 2   2006 131 CZ vegetol.mp
The Butterfly Effect 2   2006 365 CZ mrazikDC
The Butterfly Effect 2   2006 5768 CZ erebos
The Butterfly Effect 2   2006 4241 CZ jaremon
The Butterfly Effect 2   2006 711 CZ bbbbbb
The Butterfly Effect 3: Revelations
  2009 7253 CZ xpavel
The Butterfly Effect 3: Revelations
  2009 1681 CZ xahorakm
The Butterfly Effect 3: Revelations
  2009 3724 CZ ransomjj
The Butterfly Effect osudovy dotek
  2004 1587 Anonymní
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)