Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
The Lord of the Rings: The Rings of Power S02E08
S02E08
2022
1564
K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
3552
xtomas252
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
4831
Ferry
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
5152
Lagardere
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
6269
Lagardere
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
6134
hlawoun
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
5890
Hedl Tom
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
12645
LordBlade
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
2956
konyk87
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
2045
alien07tit
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
3920
Anonymní
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
2979
Swayne
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
1466
netris
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
904
drSova
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
3180
eatmylegz
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
1440
Dany-xyz
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
1493
ThooR13
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
3401
kolecko
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
4901
nix21
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
1637
Sohun
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
1552
pejsek932
The Lord of the Rings: The Two Towers
2002
2142
hussite
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
2002
2563
K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
2002
825
K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
2002
5058
K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
2002
1937
K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
2002
4578
K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
2002
3293
K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The War of the Rohirrim
2024
166
vasabi
The Lord of the Rings: The War of the Rohirrim
2024
1244
vasabi
The Lost Leonardo
2021
27
Dedomil
The Mentalist S04E20
S04E20
2008
417
voyager16
The Mist S01E10
S01E10
2017
137
voyager16
The Mist S01E10
S01E10
2017
273
voyager16
The Newsroom S02E04
S02E04
2012
459
Umpalumpa3
The Newsroom S02E04
S02E04
2012
76
Anonymní
The Newsroom S02E04
S02E04
2012
1069
Umpalumpa3
The Night Listener
2006
38
vegetol.mp
The night listener
2006
1276
Amilo
The Night Listener
2006
1537
mistrsoft
The Night Listener
2006
754
kukatel
The Non-Stop Kid
1918
64
ThooR13
The Office (US) S01E03: Zdravotní pojištění
S01E03
2005
1998
Paul5
The Office S07E07
S07E07
2010
1082
maroon93
The Ottoman Lieutenant
2017
891
Dan69
The Outer Limits S01E20
S01E20
1995
255
kubal18
The Outrage
1964
364
aluna
The Pacific 10
S01E10
2010
1481
Anonymní
The Pacific 10
S01E10
2010
1331
mrTANGO
The Pacific 10
S01E10
2010
3713
mrTANGO
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
2500
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)
Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)
Je to marný, je to marný, je to marný…
hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru