Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
The Lord of the Rings: The Rings of Power S02E08
S02E08 2022 1564 CZ K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 3552 CZ xtomas252
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 4831 CZ Ferry
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 5152 CZ Lagardere
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 6269 CZ Lagardere
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 6134 CZ hlawoun
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 5890 CZ Hedl Tom
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 12645 CZ LordBlade
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 2956 CZ konyk87
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 2045 CZ alien07tit
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 3920 CZ Anonymní
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 2979 CZ Swayne
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 1466 CZ netris
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 904 CZ drSova
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 3180 CZ eatmylegz
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 1440 CZ Dany-xyz
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 1493 CZ ThooR13
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 3401 CZ kolecko
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 4901 CZ nix21
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 1637 CZ Sohun
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 1552 CZ pejsek932
The Lord of the Rings: The Two Towers
  2002 2142 CZ hussite
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
  2002 2563 CZ K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
  2002 825 CZ K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
  2002 5058 CZ K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
  2002 1937 CZ K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
  2002 4578 CZ K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The Two Towers [EXTENDED]
  2002 3293 CZ K4rm4d0n
The Lord of the Rings: The War of the Rohirrim
  2024 166 SK vasabi
The Lord of the Rings: The War of the Rohirrim
  2024 1244 CZ vasabi
The Lost Leonardo   2021 27 SK Dedomil
The Mentalist S04E20 S04E20 2008 417 SK voyager16
The Mist S01E10 S01E10 2017 137 SK voyager16
The Mist S01E10 S01E10 2017 273 SK voyager16
The Newsroom S02E04 S02E04 2012 459 CZ Umpalumpa3
The Newsroom S02E04 S02E04 2012 76 CZ Anonymní
The Newsroom S02E04 S02E04 2012 1069 CZ Umpalumpa3
The Night Listener   2006 38 CZ vegetol.mp
The night listener   2006 1276 CZ Amilo
The Night Listener   2006 1537 CZ mistrsoft
The Night Listener   2006 754 SK kukatel
The Non-Stop Kid   1918 64 CZ ThooR13
The Office (US) S01E03: Zdravotní pojištění
S01E03 2005 1998 CZ Paul5
The Office S07E07 S07E07 2010 1082 CZ maroon93
The Ottoman Lieutenant   2017 891 CZ Dan69
The Outer Limits S01E20 S01E20 1995 255 CZ kubal18
The Outrage   1964 364 CZ aluna
The Pacific 10 S01E10 2010 1481 CZ Anonymní
The Pacific 10 S01E10 2010 1331 CZ mrTANGO
The Pacific 10 S01E10 2010 3713 CZ mrTANGO

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: