Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
VIP funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Beowulf
2007
307
fridatom
Beowulf
2007
4594
Hedl Tom
Beowulf
2007
2914
Hedl Tom
Beowulf
2007
935
Hedl Tom
Beowulf
2007
1244
Hedl Tom
Beowulf
2007
5001
Kroenen
Beowulf
2007
5626
Ferry
Beowulf
2007
1597
Hedl Tom
Beowulf
2007
3702
M@rty
Beowulf
2007
919
Hedl Tom
Beowulf
2007
658
Kroenen
Beowulf
2007
1356
Kroenen
Beowulf
2007
1747
M@rty
Beowulf
2007
1482
Hedl Tom
Beowulf
2007
3485
Kroenen
Beowulf
2007
5171
M@rty
Beowulf
2007
3635
M@rty
Beowulf
2007
6242
Kroenen
Beowulf
2007
3250
M@rty
Beowulf
2007
3379
M@rty
Beowulf
2007
3149
Kroenen
Beowulf
1999
2053
hlawoun
Beowulf
2007
4434
Kroenen
Beowulf
2007
15143
Kroenen
Beowulf
1999
1200
marta.e
Beowulf
2007
1211
Anonymní
Beowulf
2007
503
luculi87
Beowulf
2007
617
bojec
Beowulf
1999
1923
smar_t
Beowulf
2007
3175
villi
Beowulf
1999
1010
head-hunter
Beowulf
1999
812
Elfkam111
Beowulf
960
pavpouk
Beowulf
2007
5978
Anonymní
Beowulf
2007
1381
Anonymní
Beowulf & Grendel
2005
126
cybero75
Beowulf & Grendel
2005
538
Anonymní
Beowulf & Grendel
2006
2308
D3vil007
Beowulf 2007 HDDVD
2007
1086
Anonymní
Beowulf and Grendel
2006
812
americanac
Beowulf and Grendel
2005
4643
Slavia
Beowulf And Grendel
1793
Anonymní
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E01
S01E01
2016
320
richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E01
S01E01
2016
935
richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E01
S01E01
2016
1331
richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E02
S01E02
2016
176
richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E02
S01E02
2016
1053
richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E03
S01E03
2016
1004
richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E03
S01E03
2016
68
kolcak
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E04
S01E04
2016
991
richja
<
0
50
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Sheffilde358 jste borec sedí jak prd...na hrnec,fakt dobrý,moc amoc díky.Rád bych se někdy revanžov
Ďakujem :-)
Evil.S04E01.1080p.WEB.H264-NHTFS
"takže je učešu"... jak u kaderníka. Nečesať, ale prekladať!
Dávam hlas
předem díky
To nevadí, hlavně že jsi to nevzdal.
Viem,že to ide pomalšie, ako by sa dalo, sle nestíham aj pracovné veci aj titulky.Ešte 4 časti.
Doporučím na strojové překlady nesahat. Ve chvíli, kdy bude na titulcích poznat, že jde o upravený s
Jsou to amatérské titulky, u kterých si překladatel buď velmi hodně pomáhal překladačem, anebo rovno
Tak oprava. Ta česká verze titulků co jsem nahrál je asi překladač, takže je učešu a nahraju znova.
Takže oprava. Ty titulky jsou pravděpodobně překladač, takže jsem je smazal. Učešu je a nahraju znov
The Responder s02 bude/nebude? Díky
Nejedná se o oficiální překlad.
+ je tam dosť dlhých riadkov, nezriedka presahujúcich 50 znakov.
Kvalitu som podrobne neskúmal, ale pri dialógoch absentujú odrážky, bolo by ich načim doplniť.
Nahrál jsem titulky do systému s poznámkou, že to není můj překlad. Neznám běžný postup, ale už jsem
České titulky jsou dostupné zde: https://www.opensubtitles.org/cs/subtitles/9991961/wicked-little-le
To vypadá zajímavě. 🤔
https://www.youtube.com/watch?v=83ILS8x4VPA
Dal by se tento seriál někde sehnat? Na torr. není nikde k mání....
Za titulky neručím (nejsou moje a film jsem s nimi celý neviděl), jsou jen předělané z 25fps na 24fp
Mohl bych strašně moc někoho poprosit o verzi kterou nemůžu vůbec sehnat Knock.Off.1998.720p.BluRay.
Propriedade.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KUCHU
Ja si počkám na kvalitný preklad
Tak to v tuto chvílí nikoho nezajímá třeba. Titulky to i tak dostane. A viděl jsi už AI, tak můžeš s
Skôr by to chcelo prekladateľa. Už som videl titulky AI
;-)
To mě taky vždy napadne, když vidím ten bordel.
Prozatím to můžete vytapetovat všemi verzemi, co jsou venku.;-)
YTS.MX
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru