Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Beowulf   2007 307 CZ fridatom
Beowulf   2007 4594 CZ Hedl Tom
Beowulf   2007 2914 CZ Hedl Tom
Beowulf   2007 935 CZ Hedl Tom
Beowulf   2007 1244 CZ Hedl Tom
Beowulf   2007 5001 CZ Kroenen
Beowulf   2007 5626 CZ Ferry
Beowulf   2007 1597 SK Hedl Tom
Beowulf   2007 3702 CZ M@rty
Beowulf   2007 919 SK Hedl Tom
Beowulf   2007 658 CZ Kroenen
Beowulf   2007 1356 CZ Kroenen
Beowulf   2007 1747 CZ M@rty
Beowulf   2007 1482 SK Hedl Tom
Beowulf   2007 3485 CZ Kroenen
Beowulf   2007 5171 CZ M@rty
Beowulf   2007 3635 CZ M@rty
Beowulf   2007 6242 CZ Kroenen
Beowulf   2007 3250 CZ M@rty
Beowulf   2007 3379 CZ M@rty
Beowulf   2007 3149 CZ Kroenen
Beowulf   1999 2053 CZ hlawoun
Beowulf   2007 4434 CZ Kroenen
Beowulf   2007 15143 CZ Kroenen
Beowulf   1999 1200 CZ marta.e
Beowulf   2007 1211 CZ Anonymní
Beowulf   2007 503 CZ luculi87
Beowulf   2007 617 SK bojec
Beowulf   1999 1923 CZ smar_t
Beowulf   2007 3175 SK villi
Beowulf   1999 1010 SK head-hunter
Beowulf   1999 812 SK Elfkam111
Beowulf     960 pavpouk
Beowulf   2007 5978 CZ Anonymní
Beowulf   2007 1381 CZ Anonymní
Beowulf & Grendel   2005 126 CZ cybero75
Beowulf & Grendel   2005 538 CZ Anonymní
Beowulf & Grendel   2006 2308 CZ D3vil007
Beowulf 2007 HDDVD   2007 1086 CZ Anonymní
Beowulf and Grendel   2006 812 CZ americanac
Beowulf and Grendel   2005 4643 CZ Slavia
Beowulf And Grendel     1793 CZ Anonymní
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E01
S01E01 2016 320 CZ richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E01
S01E01 2016 935 CZ richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E01
S01E01 2016 1331 CZ richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E02
S01E02 2016 176 CZ richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E02
S01E02 2016 1053 CZ richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E03
S01E03 2016 1004 CZ richja
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E03
S01E03 2016 68 CZ kolcak
Beowulf: Return to the Shieldlands S01E04
S01E04 2016 991 CZ richja

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Sheffilde358 jste borec sedí jak prd...na hrnec,fakt dobrý,moc amoc díky.Rád bych se někdy revanžov
Ďakujem :-)Evil.S04E01.1080p.WEB.H264-NHTFS
"takže je učešu"... jak u kaderníka. Nečesať, ale prekladať!
Dávam hlaspředem díkyTo nevadí, hlavně že jsi to nevzdal.
Viem,že to ide pomalšie, ako by sa dalo, sle nestíham aj pracovné veci aj titulky.Ešte 4 časti.
Doporučím na strojové překlady nesahat. Ve chvíli, kdy bude na titulcích poznat, že jde o upravený s
Jsou to amatérské titulky, u kterých si překladatel buď velmi hodně pomáhal překladačem, anebo rovno
Tak oprava. Ta česká verze titulků co jsem nahrál je asi překladač, takže je učešu a nahraju znova.
Takže oprava. Ty titulky jsou pravděpodobně překladač, takže jsem je smazal. Učešu je a nahraju znov
The Responder s02 bude/nebude? DíkyNejedná se o oficiální překlad.
+ je tam dosť dlhých riadkov, nezriedka presahujúcich 50 znakov.
Kvalitu som podrobne neskúmal, ale pri dialógoch absentujú odrážky, bolo by ich načim doplniť.
Nahrál jsem titulky do systému s poznámkou, že to není můj překlad. Neznám běžný postup, ale už jsem
České titulky jsou dostupné zde: https://www.opensubtitles.org/cs/subtitles/9991961/wicked-little-le
To vypadá zajímavě. 🤔
https://www.youtube.com/watch?v=83ILS8x4VPA
Dal by se tento seriál někde sehnat? Na torr. není nikde k mání....
Za titulky neručím (nejsou moje a film jsem s nimi celý neviděl), jsou jen předělané z 25fps na 24fp
Mohl bych strašně moc někoho poprosit o verzi kterou nemůžu vůbec sehnat Knock.Off.1998.720p.BluRay.
Propriedade.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KUCHU
Ja si počkám na kvalitný preklad
Tak to v tuto chvílí nikoho nezajímá třeba. Titulky to i tak dostane. A viděl jsi už AI, tak můžeš s
Skôr by to chcelo prekladateľa. Už som videl titulky AI
;-)
To mě taky vždy napadne, když vidím ten bordel.
Prozatím to můžete vytapetovat všemi verzemi, co jsou venku.;-)
YTS.MX