Falling Skies

Falling Skies

Sezóna 1

1. [S01E01]

SK hdtv.xvid-asapa  (matolas123 )

2. [S01E02]

3. [S01E03]

SK HDTV.ASAP.en  (matolas123 )

4. [S01E04]

SK HDTV.XviD-FQM  (matolas123 )
CZ HDTV.Xvid-FQM  (Miki226 )

5. [S01E05]

CZ 720p.hdtv.x264-ctu  (csrussell )
CZ HDTV.Xvid-FQM  (Miki226 )
SK hdtv.xvid-fqm  (matolas123 )

6. [S01E06]

SK HDTV.XviD-ASAP  (matolas123 )

7. [S01E07]

SK HDTV.XviD-ASAP  (matolas123 )

8. [S01E08]

CZ HDTV.Xvid-FQM  (Miki226 )
SK PROPER.HDTV.XviD-FQM  (matolas123 )

9. [S01E09]

CZ HDTV.Xvid-FQM  (Miki226 )
SK hdtv.xvid-fqm  (matolas123 )

10. [S01E10]

Sezóna 2

1. [S02E01]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )
SK HDTV.x264-ASAP  (matolas123 )

2. [S02E02]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )

3. [S02E03]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )

4. [S02E04]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )
CZ HDTV.X264-2HD,   (Miki226 )

5. [S02E05]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )

6. [S02E06]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )
CZ HDTV.x264-FQM  (Miki226 )

7. [S02E07]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )
SK HDTV.x264-ASAP  (matolas123 )

8. [S02E08]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )
CZ HDTV.X264-2HD  (Miki226 )

9. [S02E09]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )

10. [S02E10]

CZ DVDRip.XviD-DEMAND  (badboy.majkl )

Sezóna 3

1. [S03E01]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )
CZ HDTV.x264-2HD  (Miki226 )

2. [S03E02]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )

3. [S03E03]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (Miki226 )

4. [S03E04]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (Miki226 )

5. [S03E05]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )
CZ HDTV.XviD-AFG  (Miki226 )

6. [S03E06]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )

7. [S03E07]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )

8. [S03E08]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (Miki226 )

9. [S03E09]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )
CZ ASAP  (csrussell )

10. [S03E10]

CZ BDRip.x264-SNOW  (badboy.majkl )
CZ EVOLVE  (csrussell )

Sezóna 4

1. [S04E01]

CZ FUM, WEB-DL  (Miki226 )

2. [S04E02]

3. [S04E03]

4. [S04E04]

5. [S04E05]

6. [S04E06]

7. [S04E07]

8. [S04E08]

9. [S04E09]

10. [S04E10]

11. [S04E11]

12. [S04E12]

Sezóna 5

1. [S05E01]

2. [S05E02]

3. [S05E03]

4. [S05E04]

5. [S05E05]

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Johohó, díky za pokračování :D
Přikládám titulky. Prosím o překlad. Prima komedie. RLS v názvu titulků
Ide to dosť pomaly. Cez obidve veci, ktoré mám rozrobené, sa musím prácne prekúsavať. V tomto konkré
https://www.titulky.com/?Fulltext=Dark+S03
mozem poprosit titulky ku tretej serii? dakujem
Super. Na to se těším. Hlavně vydrž.Děkujeme :-)
Jsou tam slovní hříčky a obraty, které nelze tak snadno přeložit (a to mám za sebou něco přes 18 let
Tak idem na to. :-)
Ahoj, vidle na to nehážu :). Neměl jsem představu, že se to může v jiných přehrávačích takto chovat.
Ghosts.Of.War.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG. díky
Otitulkoval by to někdy někdo?
https://yts.mx/movies/life-on-us-a-microscopic-safari-2014
Tak, titulky už jsou na cestě :)
koukam ze si opravil jen prvni nebo dve chybky a na tu hromadu si hodil vidle :-D
https://premium.titulky.com/index.php?Detail=0000333985 jsou tam už od 13.7. Ale jen pro Premium neb
Netuším. Poslal jsem adminům dotaz. Až odpoví Dám vědět.
a to schvaleni trva cca jak dlouho bude to jeste dnes? nebo zitra? diky za preklad
Prosim, dokonci niekto titulky k stvrtej serii, ďakujem :)
Mozem sa opytat, kedy budu pridame titulky k serialu zo 4. serie od ôsmej časti, ďakujem:)
Jestli se nikdo jiný nenajde, tak se do překladu pustím. Nyní ale dodělávám jiné titulky.
Já budu vděčný za cokoliv od Billa. :)Super, diky
pokud chces poslu ti to upraveny ....mozna tam jeste neco zustalo chybne ,,,, napis na gogonet@sezna
ciselka

388
00:24:19,561 --> 00:24:21,667
Pohleďte.

395
00:24:44,517 --> 00:24:46,312
Prvn
Přeloženo, čeká na schválení.
Už to skoro bylo přeloženo a najednou to zmizelo, co to...?
Ghosts.Of.War.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG. díky
chybi ciselko

206
00:13:41,924 --> 00:13:45,410
Irokézové.
Irokézové by neměli být

a

2
chybi ciselko
206
00:13:41,924 --> 00:13:45,410
Irokézové.
Irokézové by neměli být