Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Whitechapel S01E01 S01E01 2009 924 CZ hlawoun
Whitechapel S01E01 S01E01 2009 1549 CZ hlawoun
Whitechapel S01E02 S01E02 2009 1504 CZ hlawoun
Whitechapel S01E02 S01E02 2009 604 CZ hlawoun
Whitechapel S01E03 S01E03 2009 1805 CZ hlawoun
Whitechapel S02E01 S02E01 2009 412 CZ hlawoun
Whitechapel S02E01 S02E01 2009 926 CZ hlawoun
Whitechapel S02E02 S02E02 2009 440 CZ hlawoun
Whitechapel S02E02 S02E02 2009 943 CZ hlawoun
Whitechapel S02E03 S02E03 2009 421 CZ hlawoun
Whitechapel S02E03 S02E03 2009 944 CZ hlawoun
Whitechapel S03E01 S03E01 2009 319 CZ c.tucker
Whitechapel S03E01 S03E01 2009 334 CZ buráček
Whitechapel S03E01 S03E01 2009 908 CZ hlawoun
Whitechapel S03E02 S03E02 2009 207 CZ c.tucker
Whitechapel S03E02 S03E02 2009 761 CZ hlawoun
Whitechapel S03E03 S03E03 2009 189 CZ c.tucker
Whitechapel S03E03 S03E03 2009 727 CZ hlawoun
Whitechapel S03E04 S03E04 2009 266 CZ c.tucker
Whitechapel S03E04 S03E04 2009 379 CZ hlawoun
Whitechapel S03E04 S03E04 2009 673 CZ hlawoun
Whitechapel S03E05 S03E05 2009 199 CZ c.tucker
Whitechapel S03E05 S03E05 2009 120 CZ hlawoun
Whitechapel S03E05 S03E05 2009 305 CZ hlawoun
Whitechapel S03E05 S03E05 2009 444 CZ hlawoun
Whitechapel S03E06 S03E06 2009 215 CZ c.tucker
Whitechapel S03E06 S03E06 2009 623 CZ hlawoun
Whitechapel S04E01 S04E01 2009 404 CZ c.tucker
Whitechapel S04E01 S04E01 2009 953 CZ hlawoun
Whitechapel S04E02 S04E02 2009 432 CZ c.tucker
Whitechapel S04E02 S04E02 2009 874 CZ buráček
Whitechapel S04E03 S04E03 2009 519 CZ c.tucker
Whitechapel S04E03 S04E03 2009 1063 CZ SeleneRahl
Whitechapel S04E04 S04E04 2009 536 CZ c.tucker
Whitechapel S04E04 S04E04 2009 759 CZ SeleneRahl
Whitechapel S04E05 S04E05 2009 592 CZ c.tucker
Whitechapel S04E05 S04E05 2009 728 CZ SeleneRahl
Whitechapel S04E06 S04E06 2009 597 CZ c.tucker
Whitechapel S04E06 S04E06 2009 437 CZ SeleneRahl
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....