Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
VIP funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Whitechapel S01E01
S01E01
2009
924
hlawoun
Whitechapel S01E01
S01E01
2009
1549
hlawoun
Whitechapel S01E02
S01E02
2009
1504
hlawoun
Whitechapel S01E02
S01E02
2009
604
hlawoun
Whitechapel S01E03
S01E03
2009
1805
hlawoun
Whitechapel S02E01
S02E01
2009
412
hlawoun
Whitechapel S02E01
S02E01
2009
926
hlawoun
Whitechapel S02E02
S02E02
2009
440
hlawoun
Whitechapel S02E02
S02E02
2009
943
hlawoun
Whitechapel S02E03
S02E03
2009
421
hlawoun
Whitechapel S02E03
S02E03
2009
944
hlawoun
Whitechapel S03E01
S03E01
2009
319
c.tucker
Whitechapel S03E01
S03E01
2009
334
buráček
Whitechapel S03E01
S03E01
2009
908
hlawoun
Whitechapel S03E02
S03E02
2009
207
c.tucker
Whitechapel S03E02
S03E02
2009
761
hlawoun
Whitechapel S03E03
S03E03
2009
189
c.tucker
Whitechapel S03E03
S03E03
2009
727
hlawoun
Whitechapel S03E04
S03E04
2009
266
c.tucker
Whitechapel S03E04
S03E04
2009
379
hlawoun
Whitechapel S03E04
S03E04
2009
673
hlawoun
Whitechapel S03E05
S03E05
2009
199
c.tucker
Whitechapel S03E05
S03E05
2009
120
hlawoun
Whitechapel S03E05
S03E05
2009
305
hlawoun
Whitechapel S03E05
S03E05
2009
444
hlawoun
Whitechapel S03E06
S03E06
2009
215
c.tucker
Whitechapel S03E06
S03E06
2009
623
hlawoun
Whitechapel S04E01
S04E01
2009
404
c.tucker
Whitechapel S04E01
S04E01
2009
953
hlawoun
Whitechapel S04E02
S04E02
2009
432
c.tucker
Whitechapel S04E02
S04E02
2009
874
buráček
Whitechapel S04E03
S04E03
2009
519
c.tucker
Whitechapel S04E03
S04E03
2009
1063
SeleneRahl
Whitechapel S04E04
S04E04
2009
536
c.tucker
Whitechapel S04E04
S04E04
2009
759
SeleneRahl
Whitechapel S04E05
S04E05
2009
592
c.tucker
Whitechapel S04E05
S04E05
2009
728
SeleneRahl
Whitechapel S04E06
S04E06
2009
597
c.tucker
Whitechapel S04E06
S04E06
2009
437
SeleneRahl
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.
Tohle sem prostě nepatří.......... WTF
Proč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).
poprosím o překlad....
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru