Das Boot

Rok: 2018
Hodnocení IMDB: 7.3 / 10
Počet aktivních žádostí o překlad: 3

Das Boot - přidejte se k žádosti!

Přidat žádost o překlad Podpořit požadavek Přidat zdrojové titulky
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Das Boot
29.6.2020 6:50 eminem789466 smazat odpovědět
bez fotografie
Das.Boot.S02.GERMAN.ENSUBBED.1080p.AHDTV.x264-FaiLED[rartv] vonku je už druhá séria snád sa niekto pustí do kvalitného prekladu vopred vdaka
18.5.2020 12:30 aztekium smazat odpovědět
bez fotografie
Pustí se prosím někdo do překladu druhé řady???Díky!
17.7.2019 21:32 zandera smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265252


Ty máš rád ovoce? Jako třeba banány?
Pravidla

https://www.titulky.com/precti-si-zakladni-napovedu-2

Písemný projev
Zakázány jsou hrubé urážky a opakované vulgární výrazy, diskuzní příspěvky, které mohou poškodit server titulky.com či jeho provozovatele, umisťování www odkazů vedoucích mimo server titulky.com či reklam bez předchozího souhlasu, mailové dotazy, které svojí podstatou žádají o vyrobení nebo zaslání jakýchkoliv titulků.
17.7.2019 19:53 lyric_rossi smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1263309


Na stejné adrese je E01 až E08 ..
17.7.2019 19:49 lyric_rossi smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1263309


http://file-share.top/search?q=Ponorka.E01.2018.1080i.HDTV.H264.MPA2.0
7.7.2019 17:55 runother Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1263095


Ponorka.E01.2018.1080i.HDTV.H264.MPA2.0 sa neda nikde najst
7.7.2019 16:14 Lacike smazat odpovědět

reakce na 1263247


Nastastie tie casy su davno prec, pretoze teraz vznikaju titulky k ovela väcsiemu kvantu serialov ako vtedy. To ze sa nikomu nechce prelozit serial, ktory ty chces, je to problem. Dabing k dispozicii mas, tak to prepis.
7.7.2019 14:54 gardenroute smazat odpovědět
bez fotografie
Také se přidávám s prosbou o CZ titulky, děkuji.

Jsou k tomu btw. ve stopě epizod anglické a holandské titulky, takže by asi neměl být problém si je vytáhnout a přeložit to.

Kde jsou ty časy např. LOST, kdy překladatelé překládali ze audio stopy a nenaříkali, že nejsou anglické titulky...
6.7.2019 17:48 lyric_rossi smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1263077


Chápu, chápu, chápu že přepisovat s dabingu je pakárna - navíc neumím časovat .. nechtěl jsem tě rozčílit. :-) Celá serie je k mání s oběma zvuky (Ponorka.E01.2018.1080i.HDTV.H264.MPA2.0-GarGG) - a teprve když jsem si část pustil v originálním znění, zjistil jsem jak s dabingem je napětí a atmosféra v čudu - ale to tady víme všichni - ještě jednou sorry.
6.7.2019 15:48 Lacike smazat odpovědět

reakce na 1263070


No tak si to stiahni s dabingom a prepis ho do titulkov, ked je preklad hotovy. Skus urobit aspon jeden diel, nech vidis aka to je robota.
6.7.2019 15:35 barcl smazat odpovědět
bez fotografie
Bitte
6.7.2019 15:10 lyric_rossi smazat odpovědět
bez fotografie
Ujměte se toho prosím někdo. Přeloženo to je. Tenhle seriál si to fakt zaslouží.
22.5.2019 18:17 Dakun smazat odpovědět
bez fotografie
Taky prosím někoho kdo to umí o titulky (podle počtu oficiálních žádostí o překlad jsem jediný). Jako hráč ponorkové série Silent Hunter opravdu nesnesu, aby mi na palubě německého ponorkového člunu nějaký český carda říkal "oba motory lehce vpřed". Je přeci všem jasné, že jak u ponorkových simulátorů z 2WW, tak i u tohoto seriálu to prostě musí být "Ja wohl herr Kaleun, beide Maschinen kleine Fahrt voraus!"
30.3.2019 16:47 Johny8x smazat odpovědět
bez fotografie
Fakt se toho nikdo neujme? :-(
13.1.2019 19:21 MCGryp smazat odpovědět
bez fotografie
Taktéž prosím o titulky.
31.12.2018 20:38 speedy.mail smazat odpovědět
Dabing je samozřejmě vždycky horší než originál. Ale aspoň něco, pro ty, co to chtějí shlédnout. :-) Je to nahrané normálně z české Epic Drama.
31.12.2018 20:25 stasoun smazat odpovědět
bez fotografie
Ahoj. Souhlasím. Ten dabing není špatný, ale např. ve druhém díle mi titulky opravdu chybí.(CZ/DE)[TvRip][1080i] je sice super, ale bohužel neumím francouzsky :-(
31.12.2018 15:20 ejancar smazat odpovědět
bez fotografie
Díky za impulz, já čuměl do vánoc denně, pak jsem to vzdal a ejhle, kolem 29.12. se objevilo všude x dílů s dabingem :-D
30.12.2018 14:48 martik111 smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji za info
29.12.2018 20:23 speedy.mail smazat odpovědět
případně použij duckduckgo, odkazy najdeš
29.12.2018 20:14 speedy.mail smazat odpovědět
Vidím to na torrentech. Možná to bude i na fórech.
Pogoogli Das Boot - 1. série (CZ/DE)[TvRip][1080i] . Odkazy jsou zde zakázané.
29.12.2018 20:07 ejancar smazat odpovědět
bez fotografie
Kde?
29.12.2018 19:54 speedy.mail smazat odpovědět
Vyšlo to s CZ dabingem.
29.12.2018 17:22 ejancar smazat odpovědět
bez fotografie
Také hluboce prosím o titulky, zatím vím jen o německém dabingu.
29.12.2018 0:04 martik111 smazat odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad tohoto seriálu.Děkuji
22.12.2018 13:52 Johny8x smazat odpovědět
bez fotografie
Sice existuje český dabing, ale titulky by byly mnohem lepší.

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Otitulkoval by to někdy někdo?
https://yts.mx/movies/life-on-us-a-microscopic-safari-2014
Tak, titulky už jsou na cestě :)
koukam ze si opravil jen prvni nebo dve chybky a na tu hromadu si hodil vidle :-D
https://premium.titulky.com/index.php?Detail=0000333985 jsou tam už od 13.7. Ale jen pro Premium neb
Netuším. Poslal jsem adminům dotaz. Až odpoví Dám vědět.
a to schvaleni trva cca jak dlouho bude to jeste dnes? nebo zitra? diky za preklad
Prosim, dokonci niekto titulky k stvrtej serii, ďakujem :)
Mozem sa opytat, kedy budu pridame titulky k serialu zo 4. serie od ôsmej časti, ďakujem:)
Jestli se nikdo jiný nenajde, tak se do překladu pustím. Nyní ale dodělávám jiné titulky.
Já budu vděčný za cokoliv od Billa. :)Super, diky
pokud chces poslu ti to upraveny ....mozna tam jeste neco zustalo chybne ,,,, napis na gogonet@sezna
ciselka

388
00:24:19,561 --> 00:24:21,667
Pohleďte.

395
00:24:44,517 --> 00:24:46,312
Prvn
Přeloženo, čeká na schválení.
Už to skoro bylo přeloženo a najednou to zmizelo, co to...?
Ghosts.Of.War.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG. díky
chybi ciselko

206
00:13:41,924 --> 00:13:45,410
Irokézové.
Irokézové by neměli být

a

2
chybi ciselko
206
00:13:41,924 --> 00:13:45,410
Irokézové.
Irokézové by neměli být
Seriál brzy dokončím, zatím jsem dala přednost Hanně. Děkuji za pochopení.
111
00:08:10,110 --> 00:08:13,389
Kapitáne, rád za toho muže zaplatím dvojnásobek jeho ceny.

11
Prosim o preklad:-)
Ďakujem :-):-):-)
40
00:05:17,455 --> 00:05:18,939

41
00:05:20,008 --> 00:05:21,424
A ta země?
16
00:03:11,785 --> 00:03:12,974
-Má horečku

17
00:03:13,743 --> 00:03:14,814
-Předám ho do
mas tam chybku hned z kraje .... 17 radek chybi ciselko ... a uprava od 16 ....ale ja tomu nerozumim
krásný den, 7 díl bude? děkuji za dosavadní titulky
vcem je problem ? :-D bo ja je videl a tesil se na dalsi .....
Tohle neni dalsi serie. Je to spinoff. Takze neni nutny videt predchozi dily. Ale ten puvodni serial
pripajam sa aj jaNěkdo jiný,kdo by se ujal překladu?