Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Flatliners   2017 4935 CZ num71
Flatliners   1990 623 CZ hlawoun
Flatliners   2017 533 CZ Anonymní
Flatliners   1990 327 CZ Burner.Tom
Flatliners   1990 1465 CZ ThooR13
Flatliners   1990 163 CZ raistlinCZ
Flatliners   1990 1506 CZ poirot
Flatliners   1990 912 CZ ThooR13
Flatliners   1990 336 CZ mattoxx
Flatliners   1990 360 CZ jj2
Flatliners     294 automat
Flavours of Romania S01E01 S01E01 2017 8 CZ junt
Flavours of Romania S01E02 S01E02 2017 4 CZ junt
Flavours of Romania S01E03 S01E03 2017 4 CZ junt
Flavours of Romania S01E04 S01E04 2017 6 CZ junt
Flavours of Romania S01E05 S01E05 2017 5 CZ junt
Flavours of Romania S01E06 S01E06 2017 5 CZ junt
Flavours of Romania S01E07 S01E07 2017 3 CZ junt
Flavours of Romania S01E08 S01E08 2017 3 CZ junt
Flavours of Romania S01E09 S01E09 2017 3 CZ junt
Flawless   2007 1870 CZ dragon-_-
Flawless   2007 769 CZ mrazikDC
Flawless   2007 1602 CZ Black cloud
Flawless   2007 2599 CZ Black cloud
Flawless   2007 660 CZ Anonymní
Flawless   2007 312 CZ ThooR13
Flawless   2007 534 CZ fath
Flawless   2008 234 SK igorhe
Flawless   2007 348 SK igorhe
Flawless   2007 532 SK igorhe
FLCL   2000 73 CZ MIR.1.
FLCL - 1   2000 108 SK ThooR13
FLCL - 1   2000 277 CZ ThooR13
FLCL - 2   2000 55 SK ThooR13
FLCL - 2   2000 221 CZ ThooR13
FLCL - 3   2000 44 SK ThooR13
FLCL - 3   2000 215 CZ ThooR13
FLCL - 4   2000 42 SK ThooR13
FLCL - 4   2000 207 CZ ThooR13
FLCL - 5   2000 41 SK ThooR13
FLCL - 5   2000 201 CZ ThooR13
FLCL - 6   2000 47 SK ThooR13
FLCL - 6   2000 196 CZ ThooR13
Fleabag S01E01 S01E01 2016 580 CZ K4rm4d0n
Fleabag S01E01 S01E01 2016 1839 CZ Anonymní
Fleabag S01E01 S01E01 2016 2199 CZ brotheus
Fleabag S01E02 S01E02 2016 479 CZ K4rm4d0n
Fleabag S01E02 S01E02 2016 1734 CZ Anonymní
Fleabag S01E02 S01E02 2016 1751 CZ brotheus
Fleabag S01E03 S01E03 2016 1645 CZ datel071

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)